Home home Firma company Produkte products Service service Gebrauchtgeräte second-hand Kontakt contact Show show Historie history Produktion production Movingheads movingheads Scanner scanner Controller controller Gobos gobos Effektbilder effect pictures Ansprechpartner contact persons Wegbeschreibung location plan Händler Deutschland dealers germany Händler weltweit dealers worldwide Anfrageformular request form VS Micro 150 HTI VS Micro 150 HTI VS Micro Plus 150 HTI VS Micro Plus 150 HTI VC Micro 150 HTI VC Micro 150 HTI VS 6 575 HMI VS 6 575 HMI Varyscan P6 Varyscan 7 Varycolor 7 VS 3 Special 250 MSD VS 3 Special 250 MSD VS 3 Special Plus VS 3 Special Plus VS 4 Kompakt 575 HMI VS 4 Kompakt 575 HMI VS 4 1200 HMI VS 4 1200 HMI VS 4 EV 1200 HMI VS 4 EV 1200 HMI Scan Control 1612 Scan Control 1612 Licon 1 Licon 1 Händlerbereich dealer area Referenzen picture gallery Stage stage Messen und Industrie tradeshows and industry DMX Controller DMX Controller VS 5 MV 1200 HMI VS 5 MV 1200 HMI Technische Daten technical data Handbücher manuals DMX Protokolle DMX protocols Ersatzteile spares Downloads downloads Name name Vorname first name Straße street Plz / Ort ZIP Code / City Land country Telefon phone Telefax fax eMail email Mitteilung message Wenn Sie Fragen an uns haben, Anregungen oder Ideen mitteilen möchten,dann schicken Sie uns doch einfach eine E-Mail For questions or comments, please send us an E-Mail Hinweis: Die mit * markierten Felder bitte unbedingt ausfüllen Notice: With (*)-marked fields are compulsory Studio studio PUR PUR Rock im Park 2003 Rock im Park 2003 Varyscan Micro 150 HTI Varyscan Micro 150 HTI Der neue Varyscan MICRO 150 HTI - kompakt und leistungsstark JB-lighting hat die Familie der Moving Heads um ein neues Mitglied bereichert. Die Vorgaben der Entwicklungsabteilung waren, ein Gerät zu konstruieren, dass durch seine kompakten Maße, eine hohe Lichtausbeute und ein gutes Preis-/ Leistungsverhältnis überzeugt. Der Anwendungsbereich dieses neuen, vollpositionierbaren Scheinwerfers liegt nicht nur im Einsatz in der Diskothekenszene, sondern er wird auch auf kleinen bis mittelgroßen Bühnen eine gute Figur machen. The Varyscan MICRO 150HTI – powerful and compact sized Enlarging their range of products JB-lighting created a moving head, which combines compact measures and bright light output at a favourable price. • 150W HTI Entladungslampe • 370° Pan, 270° Tilt • schnelle und gleichmäßige Bewegung • 7 Farben + Weiß • 10 Gobos, davon 2 auswechselbar • Shutter • Standfüße serienmäßig • 2 Tragegriffe • Gewicht 9,8Kg • 150W HTI arcstream lamp • 370° pan, 270° tilt • fast and precise movement • 7 colours + white • 10 gobos, two of them interchangeable • shutter • 2 handles optional • weight 9,8 kilos Der Varyscan MICRO Plus 150HTI überzeugt durch seine präzisen, schnellen und sehr sauberen Bewegungen. Hohe Lichtausbeute und ein ansprechendes Design machen ihn zu einem Hightlight sowohl in Discotheken, als auch auf Bühnen und in Fernsehstudios. Zusätzlich verfügt der Varyscan MICRO Plus über 5 drehbare Gobos. The Varyscan MICRO plus 150HTI offers precise, fast and accurate movements. With it´s bright light output and pleasant design it is one of the highlights in discotheques, TV-studios an on stage. • schnelle, gleichmässige Bewegung • 370° Pan, 270° Tilt • manueller Focus • Farbrad mit 7 Farben plus weiss • 10 Gobos, davon 5 dreh- und auswechselbar • Reflektor-Optik für hohe Lichtausbeute • Hochauflösende Schrittmotoren • Tragegriffe • Optimierte Lüfterkühlung • Gewicht 9,8Kg • B/H/T: 370 x 460 x 330mm • fast, precise movement • 370° pan, 270° tilt • manual focus • color wheel with 7 colors plus white • 10 Gobos, 5 fixed, 5 rotating and changeable • reflector optics for high luminous efficiency • high-resolution step-motors • carrying handles • optimized fan cooling • weight 12,5 kg • B/H/T: 370 x 460 x 330mm Varyscan Micro Plus 150 HTI Varyscan Micro Plus 150 HTI Varycolor Micro 150 HTI Varycolor Micro 150 HTI Durch die Fresnel-Linse erreicht der Varycolor MICRO 150HTI eine Washlight-Charakteristik, die eine weiche Ausleuchtung grösserer Flächen ermöglicht und in Verbindung mit den extrem sauberen Bewegungen, jedem Raum eine besondere Dynamik gibt. The Varycolor MICRO 150HTI is equipped with a fresel lens for a soft-edge, wide angle illumination. Used in venues or on stages it creates varying moods not only by changing colours, but also by its smooth and precise moving head movement. • 150W HTI Entladungslampe • 370° Pan, 270° Tilt • Pan/Tilt 8 bit oder 16 bit • schnelle und gleichmäßige Bewegung • 7 Farben + Weiß • Shutter • Standfüße serienmäßig • 2 Tragegriffe • Gewicht 9,5Kg • 370° pan , 270° tilt movement • fresnel lens • 7 colours plus white • shutter with strobeffect • reflector optics for bight light output • weight 9,8 kg Varyscan 6 575 HMI Varyscan 6 575 HMI Exakte Projektionen mit kraftvollen dichroitischen Farben, eine weiche Bewegung des Projektorkopfes und eine vielseitige Effektausstattung kennzeichnen den Varyscan 6 575HMI. Der Projektor bietet bekannte JB-lighting Qualität zu einem scharf kalkulierten Preis. The Varyscan 6 575HMI provides perfect projections, powerful dichroic colours, smooth movement and a versatile effects unit. • 370° Pan, 270° Tilt • 24 Farben, 24 Halbfarben • 5 drehbare Gobos (E-Size, positionier- und auswechselbar) • Iris Shutter (11 Blitze/Sekunde) • Dimmer 0-100% • Focus • 2 Konversionsfilter • 4-fach Prisma • Floodeffekt • Spezialeffekt • Rainbow-Effekt • Display für DMX-Adresse und Sonderfunktionen (menügesteuert) • Standfüße • Montage in beliebiger Position möglich • optische akustische Positionskorrektur • schnelle und gleichmäßige Bewegung • Spezialoptik für scharfe Abbildung • problemloser Einsatz von Glasgobos (E-Size) möglich • speziell entwickeltes und optimiertes Luftleitsystem mit Zwangskühlung durch kugelgelagerten Lüfter von JB entwickelte Steuerplatine mit Mikroprozessor für Eingangssignale und simultane Realtime-Steuerung aller Funktionen. • Kompensation 3,9 A • DMX-512 (12 Kanäle bei 16-bit) • Betriebsstundenzähler • Schrittmotoren • Stand-Alone Betrieb • 2 Tragegriffe • Gewicht: 19,8 kg • Fertigung nach aktuellsten Sicherheitsstandards mit VDE-geprüften Bauteilen • entwickelt und produziert in Deutschland Optional: • Montageplatte für einfache Traversenmontage • 370° pan, 270° tilt movement • 24 dichroic colours, 24 semi colour • 5 gobos rotating and changeable • iris • shutter • dimmer 0 – 100% • quad prism • progressive flood effect • cto/ctb-filter • slide-in technology • optimized forced air cooling • hands • weight: 24kg Varyscan P6 575 HMI Varyscan P6 575 HMI Das neueste Mitglied der Moving-Head Familie von JB-lighting stellt wieder einmal eindrucksvoll unter Beweis, dass Qualität ”Made in Germany” in Preis und Leistung bestechen kann. The Varyscan P6 by JB-lighting sets the standard with 575W moving-head projectors. It´s design is similar to the Varyscan 7 and the mechanical and optical parts are almost identical, which ensure a reliable and convincing performance. Vergleichstests zu anderen Moving-Heads mit 575W Leuchtmittel zeigen, dass der Varyscan P6 in allen relevanten Ausstattungs- und Funktionsmerkmalen die Nase vorne hat. Er ist nicht nur einer der hellsten, präzisesten und schnellsten seiner Klasse, er verfügt außerdem über die original JB-lighting Einschubtechnik, die alle Servicearbeiten wie Gobowechsel oder Reinigen, zu einer Angelegenheit von Minuten macht. Kein anderes System bietet soviel Benutzerfreundlichkeit wie die Einschubtechnik von JB-lighting. Die Kombination aus umfangreicher Effektausstattung, praxis- orientierten Softwarefeatures und modularer Einschubtechnik machen den Varyscan P6 zum universell einsetzbaren Werkzeug für kreatives Lichtdesign. The optical systems ensures high light output and precise projection due to a double condensor optics. The recommended lamp, a double-ended HMI 575GS fits perfectly into the lampholder and needs no adjustment for best performance. The hardware features captivates with 3pin and 5pin XLR connectors, Camloc- connectors on omega-brackets and lids and the unique JB-lighting slide-in technology. Maintenance work is a matter of minutes without the requirement of special tools. The Varyscan P6 is available either with magnetic or electronic ballast. The main advantages of the model with electronic ballast is less weight, more light output and prolonged lamp lifetime. Features • 450° Pan und 270° Tilt • 32 Voll- und Halbfarben + offen • Tageslicht- und Kunstlichtkonversionsfilter • 4 Gobos; rotier-, positionier- und wechselbar • 5 Gobos; fest, wechselbar • Morphing über 2 Gobo-Räder • Highspeed Iris • Shutter (11 Blitze pro Sekunde) • Dimmer 0 - 100% • Fokus • Prisma; rotier-, positionier- und wechselbar • Frost • Automatische Positionsrückstellung Pan&Tilt Optik • Doppelkondensor-Optik • Leuchtmittel: HMI 575GS, zweiseitig gesockelt (keine Leuchtmitteljustierung mehr nötig) • Glasreflektor • Hochauflösendes Optiksystem Aufbau • modulare Einschubtechnik • Camloc Schnellverschlüsse • komfortabler Leuchtmittelwechsel • 3pol und 5pol XLR Anschlüsse • Unverlierbare Schnellverschluss-Rändelschrauben Software Update & Programmierung • Lampenfernzündung • Lüfterregelung • Rückmeldung von Betriebsdaten (Upgrade-Dongle erforderlich) • Software Update über Datenleitung (Upgrade-Dongle erforderlich) Netzversorgung/Leistungsaufnahme 230V/50HZ 820VA/3,5A Gewicht • 33 kg Features • 450° Pan and 270° tilt movement • 32 full colours and 23 semi colours • 4 gobos; rotating, indexable, changeable • 5 gobos fixed, changeable • morphing • highspeed iris • shutter (11 flashes per second) • Dimmer 0 – 100% • Focus • Prism; rotating, indexable, changeable • frost effect • Automatical repositioning of pan and tilt Optics • double condensor optics • lamp 575 HMI/GS • high definition optical system t Construction • modular slide-in technology • camloc connectors • comfortable lamp replacement Software-Update/Programming (Upgrade-Dongle necessary) • remote lamp on/off • Fan control • software-upgrade via DMX-line • remote personal setting AC Supply • 230 V / 50Hz 1500V / 7A Varyscan P6 with electronic ballast: • Weight: 22kg • Power consumption: • 115/230V 47 –63Hz, 900VA Weitere Bilder more pictures Varyscan 7 1200 HMI Varyscan 7 1200 HMI Der Varyscan 7 ist der erste Vertreter einer neuen Moving-Head Generation von JB-lighting. Augenfällig ist das neue Design des Projektors, der allerdings weit mehr als nur gefälliges Aussehen zu bieten hat. Die hervorragende Optik sorgt in Verbindung mit einer HMI 1200W/short für eine extrem gleichmässige Ausleuchtung bis in die Randbereiche, und das bei einer von JB-lighting gewohnt hohen Lichtausbeute. The Varyscan 7 is the first representative of the new moving head generation made by JB-lighting. Einzigartig für ein Moving-Head seiner Klasse ist der modulare Aufbau, der es erlaubt, alle Effekteinschübe ohne Werkzeug herauszunehmen. Neue Wege wurden auch bei der Software des VS 7 beschritten. Der professionelle Anwender wird Funktionen wie Fernkonfiguration oder Software-Update über die DMX-Linie (ohne Eprom-Wechsel) zu schätzen wissen. Rückmeldungen von Scheinwerferdaten, wie z. B. Temperaturangaben können über ein optionales Zusatzgerät empfangen und ausgewertet werden. Im Einsatz unterscheidet sich der VS 7 durch seine Schnelligkeit bei Pan/Tilt und den beweglichen Effekten grundlegend von anderen Moving-Heads. Dabei werden alle Moves mit höchster Präzision durchgeführt. In Verbindung mit den Effekten, die bereits in der Software integriert sind, ist der Varyscan 7 ein absolutes Profi-Werkzeug und die erste Wahl für kreative Lichtdesigner.  Sono Mag (original)  Sono Mag  Sono Mag The VS 7 features a double condensor optical system with coated lenses for an extremely bright beam, extraordinary light output and high definition contrast, which makes it suitable for projection on a highly professional level. Leading lighting professionals worked together with JB-lighting to create a fixture with advantages not on only stage but also in matters of handling and servicing. Gobo replacement, maintenance, de-assembling and assembling for instance becomes a matter of minutes due to the unique slide-in modular technology. Software can be easily upgraded via DMX-line using the JB-lighting Upgrade-Dongle. This device is also capable of the remote personal setting and readback of maintenance menus. Above this all, one of the most spectacular characteristics of the VS 7 is the fast and at the same time precise pan and tilt movement and the speed of every optical feature like gobo- and prismrotation, iris or frost. If programming a show is supposed to be a creative job – the VS 7 is supposed to be the tool!  Sono Mag (original)  Sono Mag  Sono Mag Features • 450° Pan und 270° Tilt • 32 Voll- und Halbfarben + offen • Konversions- und Effektfilter • 8 Gobo; rotier-, positionier- und wechselbar • Morphing über zwei Gobo-Räder • Highspeed Iris • Shutter (11 Blitze / Sekunde) • Dimmer 0-100% • Fokus • Prisma rotier-, positionier- und wechselbar • Frost (stufenlos 0-100%; Highspeed) • Rainbow-Effekt • Automatische Positionsrückstellung von Pan/Tilt Optik • Doppelkondensor-Optik • Kaltlichtbedampfter Reflektor • Entspiegeltes, hochauflösendes Optiksystem mit achromatischer Linse Aufbau • Modulare Einschubtechnik • Camloc Schnellverschlüsse • Komfortabler Leuchtmittelwechsel Software Update & Programmierung (Upgrade-Dongle erforderlich) • Lampenfernzündung • Lüfterregelung • Software-Update über DMX Linie • Fernkonfiguration • Rückmeldung von Betriebsdaten Netzversorgung/Leistungsaufnahme • 230V/50Hz, 1500VA/7A Gewicht: 46 kg Features • 450° Pan and 270° tilt movement • 39 full colours and 23 semi colours • 8 gobos; rotating, indexable, changeable • morphing • highspeed iris • shutter (11 flashes per second) • Dimmer 0 – 100% • Focus • Prism; rotating, indexable, changeable • Rainbow effect • Progressive frost effect (0 – 100% and highspeed) • Automatical repositioning of pan and tilt Optics • double condensor optics • reflector with dicroic coating • optical system with coated lenses and an achromatic lens for high definition contrast Construction • modular slide-in technology • camloc connectors • comfortable lamp replacement Software-Update/Programming (Upgrade-Dongle necessary) • remote lamp on/off • Fan control • software-upgrade via DMX-line • remote personal setting AC Supply • 230 V / 50Hz • 1500V / 7A KoenigPalast Varycolor 7 1200 HMI Varycolor 7 1200 HMI Der Varycolor7 komplettiert die 1200W Moving-Head Serie von JB-lighting. Passend zu dem bereits im Markt etablierten Moving-Head Projektor Varyscan7 bietet der Varycolor7 Washlight Technologie vom Feinsten. Die Effekteinheit des VC 7 besteht aus einer CMY-Farbmischeinheit in Verbindung mit einem stufenlosen Kunstlichtkorrekturfilter, was die Lichtdesigner in Studios und Theatern ganz besonders freuen dürfte. Zusätzliche Features sind ein Farbrad, Beamshape, stufenloser Frostfilter und eine Zoomlinse zum motorischen Verstellen des Abstrahlwinkels. Die Moving-Heads der 7er Serie werden mit einer HMI 1200W/short bestückt und zeichnen sich - Dank der gelungenen Optik - durch hervorragende Lichtausbeute aus. The washlight Varycolor 7 completes JB-lighings series of highpower moving-heads for the professional use. Brilliant colours, exact movements and high quality components characterize this washlight which is equipped with an additional colour wheel to fit perfectly with the projector Varyscan 7. The extraordinary optical system provides enough light output to make the Varycolor 7 one of the brightest units available. The VC 7 employs a double-ended HMI 1200W/S short arc lamp, which is – especially in combination with the newly designed CTO-filter, the preferred light source for television and theater application, because of its stable colour temperature and proven reliability. Further features of the effect-unit are a cmy-colourmixing sytem, beamshape and progressive floodeffect, a motorized zoomlens, shutter and dimmer. Special attention was paid to the user friendliness of the VC 7. The combination of the unique slide-in technology and the convenient lamp replacement enables the user to work more efficient with this washlight than with any other available, not only on stages. Features • Zoomlinse • CMY-Farbmischeinheit • Stufenloser CTO-Filter • Zusätzliches Farbrad mit 7 trapezoiden Farbfiltern • Rainbow-Effekt • Stufenloser Frost 0 – 100% • Beamshape • Shutter • Dimmer 0 – 100% • 450° Pan und 270° Tilt Optik • Kaltlichtbedampfter Ellipsoid-Reflektor • Leuchtmittel: HMI 1200W/S Aufbau • Modulare Einschubtechnik • Camlock-Schnellverschlüsse • Gewicht ca. 39,8 Kg Software Update & Programmierung • Software-Update über DMX-Linie • Lampenfernzündung über DMX • Lüfterregelung • Fernkonfiguration über optionales Zusatzgerät • Rückmeldung von Betriebsdaten über optionales Zusatzgerät Features • motorized zoomlens • CMY colour-mixing system • CTO filter wheel • additional colour wheel with 7 trapezoid shaped dichroic filters • progressive frost effect 0 – 100% • beamshape • shutter • dimmer 0 – 100% • 450° Pan and 270° Tilt movement • automatical re-positioning of pan & tilt Optical System • newly designed dichroic reflector • light source: HMI 1200W/S Software Update & Programming • remote lamp on/off • fan controll • software-update via DMX-line (Upgrade-Dongle required) Construction • modulare slide-in technology • convenient lamp replacement • camloc connectors • weight. 42 Kg Power Consumtion: • 230V/50Hz; 7,4A Accessories: • wide angle lens Varyscan 3 Special 250 MSD Varyscan 3 Special 250 MSD Der Varyscan 3 Special vereint bewährte Technik mit ansprechendem Design. Mit seinen 12 festen, davon 6 auswechselbaren Gobos, 36 Farbkombinationen, Spezialeffekten und einer zuverlässigen 250 W MSD Lampe steht er erneut an der Spitze seiner Leistungsklasse. The Varyscan 3 Special combines proven technology with a pleasing design. With it´s 12 fixed gobos, 36 colours, and a variety of special effects the VS 3 Special ranges again within the top sector of its class. • Stromversorgung: 230/240V, 50/60 Hz • 250 W "longlife" MSD Lampe,ca. 2000 Betriebsstunden, 5.500 K, 13.700 lm, Zündgerät und Ballast integriert • hochauflösende Schrittmotoren, mikroprozessor-gesteuert • lichtstarke Optik und gleichmäßige Ausleuchtung • rückwärtiger Lampenschacht für einfachen Lampenwechsel • 12 Gobos (6 davon auswechselbar) • 36 Farben auf Dichro-Basis • 2 Konversionsfilter • 4-fach Prisma • Floodeffekt • High-Speed-Shutter mit Strobo-Effekt • Spiegelfahrt 170 Grad Pan, 110 Grad Tilt • Dimmer 0-100% • Lampenkühlung durch Lüfter • Ansteuerung umschaltbar für 8 oder 6-Kanal Betrieb (compressed mode) • Fertigung nach aktuellsten Sicherheitsstandards mit VDE-geprüften Bauteilen • Temperatursicherung • kompaktes Stahlblechgehäuse • entwickelt und produziert in Deutschland • Gewicht: 10 kg • Power supply: 230/240V, 50/60 Hz • 250 W "longlife" MSD lamp,approx.. 2000 operation hours, 5,500 K, 13.700 lm, Ignition equipment and ballast integrated • high-resolution stepping motors, microprocessor-controlled • bright light output • 12 Gobos (6 of it replaceable) • 36 colours • 2 conversion filters • four-facett prism • floodeffect • high speed shutter • 170° pan, 110° tilt • dimmer 0-100% • 8 or 6 DMX-channel operation (compressed mode) • compact sheet steel housing • developed and produced in Germany • weight: 10 kg Varyscan 3 Special Plus 250 MSD Varyscan 3 Special Plus 250 MSD Der Varyscan 3 Special Plus vereint bewährte Technik mit ansprechendem Design. Mit seinen 6 festen und 6 rotierbaren Gobos, 36 Farbkombinationen, Spezialeffekten und einer zuverlässigen 250 W MSD Lampe steht er erneut an der Spitze seiner Leistungsklasse. The Varyscan 3 Special Plus combines proven technology with a pleasing design. With it´s 6 fixed and 6 fixed gobos, 36 colours, and a variety of special effects the VS 3 Special ranges again within the top sector of its class. Stromversorgung: 230/240V, 50/60 Hz 250 W "longlife" MSD Lampe,ca. 2000 Betriebsstunden, 5.500 K, 13.700 lm, Zündgerät und Ballast integriert hochauflösende Schrittmotoren, mikroprozessor-gesteuert lichtstarke Optik und gleichmäßige Ausleuchtung rückwärtiger Lampenschacht für einfachen Lampenwechsel 12 Gobos, davon 6 dreh- und auswechselbar drehbare Gobos sind kugelgelagert und mit Riemenantrieb 36 Farben auf Dichro-Basis 2 Konversionsfilter 4-fach Prisma Floodeffekt High-Speed-Shutter mit Strobo-Effekt Spiegelfahrt 170 Grad Pan, 110 Grad Tilt Dimmer 0-100% Lampenkühlung durch Lüfter Ansteuerung umschaltbar für 8 oder 6-Kanal Betrieb (compressed mode) Fertigung nach aktuellsten Sicherheitsstandards mit VDE-geprüften Bauteilen Temperatursicherung kompaktes Stahlblechgehäuse entwickelt und produziert in Deutschland Gewicht: 10 kg Steuerung: Eingangssignal DMX-512 Codierung über Dip-Schalter über alle gängigen DMX-512 Controller, wir empfehlen Ihnen den JB-Scancontrol 1612 für bis zu 16 Scanner • Power supply: 230/240V, 50/60 Hz • 250 W "longlife" MSD lamp,approx.. 2000 operation hours, 5,500 K, 13.700 lm, Ignition equipment and ballast integrated • high-resolution stepping motors, microprocessor-controlled • bright light output • 6 rotating and changeable gobos • 6 fixed gobos • 36 colours • 2 conversion filters • four-facett prism • floodeffect • high speed shutter • 170° pan, 110° tilt • dimmer 0-100% • 8 or 6 DMX-channel operation (compressed mode) • compact sheet steel housing • developed and produced in Germany • weight: 10 kg Geschäftsführer Managing Director Vertrieb & Marketing Sales & Marketing Auftragsabwicklung / Verkauf Sales Produktionsleiter / Einkauf Plant manager Technischer Support, national Technical support, national Varyscan 4 Compact 575 HMI Varyscan 4 Kompakt 575 HMI Überragende Helligkeit und eine Vielzahl an Features zeichnen den Varyscan 4 Compact 575HMI aus. Seine geringen Maße und die serienmäßige Einschubtechnik werden den professionellen Anwender im Verleih bzw. auf Tour genauso überzeugen wie den Lightjockey in einer Discothek. Outstanding brightness and a multitude of features mark out the Varyscan 4 Compact Plus 575HMI. The compact design and JB-lightings unique slide-in technology will convince the professional user on tour as well as the lightjockey in a discotheque. Stromversorgung: 230V/240V, 50/60 Hz 575 W HMI Entladungslampe, beidseitig gesockelt, ca. 750 Betriebsstunden, 6.000 Grad Kelvin, 49.000 lm, Zündgerät und Ballast integiert hochauflösende, kugelgelagerte Schrittmotoren, mikroprozessor - gesteuert Doppelkondensor-Optik unter Verwendung hochwertiger Speziallinsen gleichmäßige Ausleuchtung 23 Vollfarben und 23 Halbfarben auf Dichro-Basis voll ausgeleuchteter Farbübergang durch trapezförmige Farbfilter 6 Gobos (5 auswechselbar, in beide Richtungen drehbar und voll positionierbar), E-Size möglich High-Speed-Shutter (9 Blitze/Sekunde) mit Strobo-Effekt Spiegelfahrt 170 Grad Pan, 110 Grad Tilt Dimmer 0-100% 2 Konversionsfilter 3.200 Grad Kelvin, 6000 Grad Kelvin Frostfilter für Flood-Effekt 4-fach Prisma stufenlos regelbare titanbeschichtete Iris Lampenkühlung durch Lüftersystem Fertigung nach aktuellsten Sicherheitsstandards mit VDE-geprüften Bauteilen Temperatursicherung stabiles Stahlblechgehäuse mit geringen Ausmaßen Ansteuerung umschaltbar für 6 (compressed mode) oder 8-Kanal Betrieb entwickelt und produziert in Deutschland Steuerung: Eingangssignal DMX-512 Codierung über Dip-Schalter über alle gängigen DMX-512 Controller besonders empfehlen wir Ihnen jedoch den JB-ScanControl 1612, der bis zu 16 Scanner mit je 12 Kanälen steuert und sich durch einfachste Hand- habung, vielfältige Features (Ansteuerung auch anderer DMX-Geräte) sowie einem fairen Preis auszeichnet. · HMI 575W/GS double-ended discharge lamp · High resolution stepping motors · Double condenser optics Auftragsabwicklung / Buchhaltung Accounting Varyscan 4 1200 HMI Varyscan 4 1200 HMI Der Varyscan 4 1200 HMI von JB-lighting bietet mit seiner Kondensoroptik hervorragende Lichtausbeute und saubere Goboprojektion. Seine Effektausstattung umfasst ein Goborad mit vier positionierbaren und in beide Richtungen drehbaren Gobos in M-Size, ein Prisma mit vier Facetten, Iris, Highspeed Shutter, 24 Vollfarben und Konversionsfilter für 24 Halbfarben. The Varyscan 4 1200 HMI of JB lighting offers with its condensor lens optics luminous efficiency and clean Goboprojection. Its effect equipment covers a Gobo wheel with four positionable and in both directions swivelling Gobos in m-Size, a prism with four facets, Iris, Highspeed Shutter, 24 full colors and conversion filters for 24 half colors. Stromversorgung: 230/240 V, 50/60 Hz. Kompensation 7 A 1200 W HMI Entladungslampe, 5.600 K, 110.000 lm, Zündgerät und Ballast eingebaut. 9 hochauflösende Schrittmotoren, kugelgelagert und mikroprozessorgesteuert. Doppelkondensor Optik unter Verwendung hochvergüteter Speziallinsen (besonders anti-reflex-beschichtet) 1 Goborad mit 4 Gobos (Metall- oder Glasgobos), voll positionierbar, in beide Richtungen drehbar 23 Vollfarben (+23 Halbfarben) auf Basis von trapezförmigen Dichro-Filtern 2 Konversionsfilter 3.200 K, 6.000 K 4-fach Prisma Shutter mit Stroboskop Effekt für bis zu 11 Blitzen/Sek. schnelle und ruhige Spiegelfahrt 170 Grad Pan, 110 Grad Tilt superschnelle, stufenlos regelbare Iris von JB entwickelte Steuerplatine mit Mikroprozessor für Eingangssignale und simultane Realtime-Steuerung aller Funktionen. Eingangssignal: DMX-512 Ansteuerung wahlweise für 8-Kanal Betrieb oder 6-Kanal Betrieb (im compressed mode) Fertigung nach aktuellsten Sicherheitsstandards mit VDE-geprüften Bauteilen Zwangskühlung mit zwei ruhigen, kugelgelagerten Lüftern und optimierten Luftleitsystem kompaktes Stahlblechgehäuse 4 Transportgriffe beliebige Einbaupositionen entwickelt und produziert in Deutschland Gewicht: 37 kg Current supply: 230/240 V, 50/60 Hz Compensation 7 A´ 1200 W HMI glow lamp, 5,600 K, 110.000 lm, Ignition equipment and ballast inserted. 9 highly soluble stepping motors, running in ball bearings and microprocessor-controlled. Double condensor lens optics using high-recompensed special lenses (particularly antireflection-coated) 1 Goborad with 4 Gobos (metal or Glasgobos), fully positionable, in both directions swivelling 23 full colors (+23 half colors) on base of trapezoidal Dichro filters 2 conversion filters 3,200 K, 6,000 K quadruple prism Shutter with stroboscope effect for up to 11 lightnings/Sec. quick and calm mirror travel 170 degrees pan, 110 degrees Tilt superfast, infinitely variable iris from JB developed tax plate with microprocessor for input signals and simultaneous real-time control of all functions. Input signal: DMX-512 Control alternatively for 8-channel enterprise or 6-channel handling (in compressed mode) manufacturing after most current safety standards with VDE-EXAMINED construction units forced cooling with two calm, exhausts running in ball bearings and air control system 4 transportation grasps arbitrary installation positions compact sheet steel cabinet developed and produced in Germany weight: 37 kg Varyscan 4 EV 1200 HMI Varyscan 4 EV 1200 HMI Robust, lichtstark und benutzerfreundlich, diese Attribute zeichnen den Varyscan 4 EV von JB-lighting aus. Entwickelt für den harten Roadeinsatz, mit vielen nützlichen Features und bewährter Technik, gilt der VS 4 EV als zuverlässiges Arbeitstier unter den Moving Lights. Durably, brightly and user friendly, these attributes distinguish the Varyscan 4 EV of JB lighting. Developed for the hard Roadadoption, with many useful features and proven technology, the VS 4 EV is considered as a reliable workhorse under the Moving Lights. Hz. Kompensation 7 A 1200 W HMI Entladungslampe, 5.600 K, 110.000 lm, Zündgerät und Ballast eingebaut. 10 hochauflösende Schrittmotoren, kugelgelagert und mikroprozessorgesteuert. Doppelkondensor Optik unter Verwendung hochvergüteter Speziallinsen (besonders anti-reflex-beschichtet) 1 Goborad mit 4 Gobos (Metall- oder Glasgobos), voll positionierbar, in beide Richtungen drehbar 1 Goborad mit 4 festen Metallgobos, rotierbar in beide Richtungen 24 Vollfarben (+24 Halbfarben) auf Basis von trapezförmigen Dichro-Filtern 2 Konversionsfilter 3.200 K, 6.000 K 4-fach Prisma Shutter mit Stroboskop Effekt für bis zu 11 Blitzen/Sek. schnelle und ruhige Spiegelfahrt 170 Grad Pan, 110 Grad Tilt superschnelle, stufenlos regelbare und annährend geräuschlose Iris von JB entwickelte Steuerplatine mit Mikroprozessor für Eingangssignale und simultane Realtime-Steuerung aller Funktionen. Eingangssignal: DMX-512 Ansteuerung wahlweise für 9-Kanal Betrieb oder 6-Kanal Betrieb (im compressed mode) Fertigung nach aktuellsten Sicherheitsstandards mit VDE-geprüften Bauteilen Zwangskühlung mit zwei ruhigen, kugelgelagerten Lüftern und optimierten Luftleitsystem automatische Lüftersteuerung einstellbares LCD Display zeigt: DMX Adresse, Sonderfunktionen Spiegelkopf mit Gegengewicht und abnehmbarer Spiegelplatte kompaktes Stahlblechgehäuse 4 Transportgriffe beliebige Einbaupositionen entwickelt und produziert in Deutschland Gewicht: 37 kg Varyscan 5 MV 1200 HMI Varyscan 5 MV 1200 HMI Der Varyscan 5 MV 1200 HMI ist das Flaggschiff der Scan-Serie von JB-lighting. Als exzellenter Projektionsscheinwerfer wird der VS 5 MV Multivision seinem Namen voll gerecht. Der VS 5 MV ist ein rundum professionelles Handwerkszeug, das in Ausstattung und Verarbeitung keine Wünsche offen lässt. Stromversorgung: 230/240 V, 50/60 Hz, Ballast integriert Kompensation 7A Optik: 1200 W HMI Entladungslampe, beidseitig gesockelt, ca. 750 Betriebsstunden, 6.000 °K, 110.000 lm Doppelkondensor Optik mit hochentspiegelten, spezial-gehärteten Linsen Effekte: CMY-Farbmischeinheit mit High-Speed Farbwechsel 7 dichroitische Farben + weiß, 24 voll ausgeleuchtete Halbfarben durch trapezförmige Farbfilter Filter: Konversion 3.200 °K + 6.000 °K, UV, Yellow White, Blue White, 4-Colour 4 Metallgobos, drehbar und positionierbar 4 Metallgobos, fest 4 Glasgobos, drehbar und positionierbar 4 Prismen, drehbar und positionierbar Frostfilter für stufenlosen Flood-Effekt titanbeschichtete High-Speed Iris mit Riementrieb Schneller Shutter mit Strobo-Effekt bis 11 Blitzen/Sek. Dimmer 0-100 % Linsenregulierung Linsenrad für Zoomfunktion LCD-Anzeige mit Betriebs-/Lampenstundenzähler DMX-Reset, Farbe stufenlos, Testprogramm Steuerung Eingangssignal: DMX-512 Mechanik Spiegelbewegung 420° Pan, 88° Tilt hochauflösende, kugelgelagerte Schrittmotoren, mikroprozessor-gesteuert Pan Antrieb: mikroprozessor gesteuerter DC-Motor mit hochauflösendem optischen Encoder selbstregelndes automatisches Lüftersystem Temperatursicherung kompakte, tourgerechte Konstruktion im Stahlgehäuse mit 4 Haltegriffen Gradeinteilung am Bügel Gewicht Projektor 51 kg optional: Fußteile 5 kg Scan Control 1612 Scan Control 1612 Der JB-Scan Control 1612 ist ein universeller DMX-Controller für bis zu 16 Scanner mit je 12 Kanälen. Mit den zusätzlichen 24 PAR-Kanälen besteht die Möglichkeit, auch andere DMX-Geräte zu steuern. Der JB-ScanControl 1612 überzeugt durch vielfältige Features, einfache Bedienung und einen sehr fairen Preis. The JB ScanControl 1612 is a universal DMX CONTROLLER for up to 16 moving-lights with 12 channels each. Additional 24 DMX channels can be operated for PARs and other DMX devices. The JB ScanControl 1612 is easy to operate and convinces by various features and a very fair price. • 576 Bühnenbilder bei 16 angschlossenen Scannern, aufgeteilt in 24 Programme • 24 PAR Kanäle • komfortable Bedienung durch analogen Joystick mit Diagonalbewegung • feste Bewegunsmuster auf Tastenzugriff: X-Schwenk, Y-Schwenk, Diagonal-Schwenk, Kreis, 8-er + jeweils Invers • 24 überlagerbare und frei programmierbare Shuttersequenzen • Masterdimmer • direkter Eingriff für einen Scanner während dem Programmablauf • 24 Farben, 24 Gobos, 24 Effekte direkt anwählbar • DMX-Kanäle frei konfigurierbar • Fader für Geschwindigkeitssteuerung der Shuttersequenzen • Bühnenbilder direkt abrufbar • Programmschleifenbildung möglich • Nichtflüchtiger Speicher • Zugriffsschutz durch Passwort • externe Speicherung auf RAM-Card • Stabiles 19"/5 HE Chassis Maße: • 19"/5 HE • Höhe(vorn) 68 mm, (hinten) 125 mm • Breite 483 mm • Tiefe 223 mm • 576 scener with 16 moving-lights connected, divided in 24 programs • 24 DMX channels for PARs comfortable operation by analog Joystick with diagonal movement • preprogrammed moving-patterns (circle, sweeps, lissajou) • 24 keys for direct access to colours and gobos • preprogrammed and free programmable Shuttersequences • master dimmer • direct access for one moving-lights during the program sequence • DMX channels freely configurable • Speedslider for shuttersequences and program sequence • program loop possible • non volatile memory • access protection by password • external storage on RAM Card • Height(front) 68 mm, (Back) 125 mm • Width 483 mm • Depth 223 mm • 19” Unit, 5U • Weight 5 kg Licon 1 Licon 1 Das Lichtmischpult LICON 1 bietet höchsten Bedienkomfort für 32 Moving Lights und 96 Kanäle konventionelles Licht. Die Konzeption ermöglicht universelle Anwendungen ohne Kompromisse bei der Bedienbarkeit. Durch den Effekt-Generator zum Beispiel können Lightshows innerhalb kürzester Zeit realisiert werden. Die klar strukturierte Bedienoberfläche sorgt in Verbindung mit einer leicht verständlichen Bedienphilosophie für effektives Arbeiten auch von weniger geübten Anwendern. The new light mixer LICON 1 offers highest control comfort for 32 Moving Lights and 96 channels conventional light. The conception makes universal applications possible without compromises with operability. Lightshows can be realized by the effect generator in shortest time. It can be operated by its clearly structured control surface and the auxiliary function from less practiced users problem-free. • 1024 DMX-Kanäle für Scanner und PAR-Licht • 32 Scanner mit maximal 25 Kanälen pro Scanner • 32 Tasten zur Scannerdirektanwahl • 17 Tasten zur Featuredirektanwahl (Kanalanwahl) • großes grafisches LCD Display 12*9cm mit Softkey's und Encoder • Split Encoder für Grob- und Feinjustage von Werten • Pan / Tilt Steuerung durch Encoder, PC-Trackball oder PC-Mouse • Alle Pan / Tilt Kanäle 16bit oder 8bit • 40 Speichertasten für Bühnenbilder und Chaser organisiert ca. 400 • Bilder über Tasten abrufbar • Selektives abspeichern der Bühnenbilder möglich (d.h. es kann ausgewählt werden welche Kanäle der Scanner im Bühnenbild gespeichert werden) • 1 Encoder für Geschwindigkeitseinstellung von Chasern (PAR oder Scanner) • 8 Fader für PAR-Scenen • 4 Fader für PAR-Scenen/Chaser • 1 Fader als PAR-Master • 8 Fader für Scannerbereich (können in Scannergruppen unterteilt werden) • 32 Chaser gleichzeitig lauffähig • 32 Chaser aus 100 speicherbaren Chasern wählbar • Einfaches Softwareupdate durch PC (serielle Schnittstelle) • Gleichzeitiger Betrieb als vollwertiges PAR-Pult und Scanner-Pult • Geräte bekannter Scannerhersteller im Pult integriert • Überblendungen von Bühnenbildern zeitgesteuert, automatisch oder manuell • Sequenzsteuerung über GO-Taste oder Zeit • Wechselzeit (Trigger) von Effekten wählbar Von extern synchronisierbar durch: MIDI, SMPTE, Musik, (Fußschalter) • Chasergenerator für schnelle Programmierung • CD-Romlaufwerk für Musik • Datensicherung Standard Diskette 1,44MB • Programmieren einer Synchronshow zu einer Standard-Musik-CD • (Steuerung einer programmierten Lightshow synchron zu einem Musikstück einer beliebigen CD, welche in das CD-Rom eingelegt wird und abgespielt wird) • Grafische Timecodeprogrammierung • Maße: ca 700mm*700mm*200mm • 1024 DMX channels for scanners and PAR light • 32 moving-lights at a maximum of 25 channels per moving-light • 32 keys for direct selection of moving-lights • 17 keys for direct selection of features • large graphical LCD display 12*9cm with softkey's and encoder wheels • split encoder for coarse and fine adjustment of values • pan/tilt controller by encoder wheel, PC TRACK ball or PC Mouse • all pan/tilt channels 16bit or 8-bit • 24 memory keys for cues. Direct access to 196 cues. • 8 keys for chases. Direct access to 96 chases • 8 keys for sequences, access to 32 sequences • 32 chases can work simultaneously • selective data storage • built-in library • Chase Control Section offers the possibility to change chase parameter at all times • Chase generator for fast and effective programming • 8 sliders (4 times switchable) for moving-light dimmer-groups • 8 sliders (4 times switchable) for dimmer-groups • 4 sliders for par chases • 3 master fader • software upgrade via PC • in-built CD-Rom drive for timeline programming • 3,5” floppy discdrive for data backup • 4 ax potntiometers for direct access to DMX-channesl • Measures: W x L x H (mm) 700x700x200 DMX Controller DMX Controller Der Varyscan DMX-Controller ermöglicht die einfache Steuerung aller Varyscan Modelle (mit Ausnahme des VS 6 und VS 5 MV 1200 HMI). Alle Funktionen können über hochwertige und übersichtlich angeordnete Drucktasten manuell bedient werden. Insgesamt können bis zu 12 Moving-Lights à 6 Kanäle angeschlossen werden, wobei die Konfiguration des Setups nicht frei definierbar ist. Bei sechs angeschlossenen Scans stehen 880 Bühnenbilder Speicherplatz zur Verfügung. 880 Bühnenbildern bei 6 angesteuerten Scannern, aufgeteilt in 20 Programme maximal 12 Scans anschließbar komfortable Bedienung über digitalen Joystick x/y Schwenks programmierbare Überblendzeit der Bilder vielseitige Kopierfunktion automatischer Showablauf oder manuelle Steuerung mit Direktzugriff oder Musiksteuerung mit einstellbarem Beatcounter Bilder pictures Software software Im Süden Deutschlands zwischen Stuttgart und München bei Ulm gelegen, entwickelt, konstruiert und produziert JB-lighting seit 1987 intelligente Scheinwerfersysteme und Lichtmischpulte. Das Scheinwerfersortiment gliedert sich in Projektionsscheinwerfer und Washlights, die unter dem Namen Varyscan bzw. Varycolor im Handel vertrieben werden. JB-lighting war mit einer der ersten Hersteller, die bühnentaugliche Washlights mit Highpower LEDs ausgerüstet hat und somit einen neuen Scheinwerfertyp kreierte. Die von JB-lighting betriebene Grundlagenforschung versetzte die Firma 2008 in die Lage das erste Zoomsystem für ein LED-basiertes Moving-Light zu entwickeln, was mit einem PLASA Award für Innovation ausgezeichnet wurde. Abgerundet wird das Lieferprogramm durch verschiedene Lichtmischpulte für unterschiedlichste Einsatzbereiche, die unter dem Namen Licon im Handel sind. Zur Philosophie von JB-lighting gehört nicht nur die Entwicklung und Konstruktion von zuverlässigen Produkten, es ist uns auch ein Anliegen den Produktionsstandort Deutschland zu festigen und mit unserem Handeln die Weichen für eine Zukunft mit ökologisch verträglichen Produktionsmethoden zu stellen. In diesem Zusammenhang haben wir 2001 eine Photovoltaikanlage installieren lassen, die mehr Strom produziert und ins Netz einspeist, als die Produktionsanlagen von JB-lighting verbrauchen. Für den geplanten Neubau (Baubeginn Frühjahr 2009) ist ebenfalls eine Photovoltaikanlage geplant. Außerdem soll der Bedarf an Brauchwasser, bzw. Wasser für die Grünanlagen durch eine Regenwasserzisterne gedeckt werden. Die Heizung aller zum Komplex gehörenden Gebäude wird CO2-neutral über die Abwärme einer Biogasanlage erfolgen. Dazu wird der geplante Neubau in einen bereits bestehenden Heizkreislauf eingebunden. In the southern part of Germany, located right in the middle between Stuttgart and Munich, JB-lighting creates, develops and produces intelligent lighting equipment since 1987. The range of lighting equipment features moving-light profiles and washlights, wellknown by the brand name Varyscan and Varycolor. The moving-heads feature state-of-the art technology and high light output. They are used in TV-Studios, Theatres and for live-touring business. In addition to the lighting equipment JB-lighting offers a range of lighting control consoles for different applications.

JB-lightings philosophy is not only to create and develop reliable products, but to produce the products ecologically. To achieve this aim, JB-lighting installed a photovoltaic installation which produces more electrical power than is actually required for the production of JB-lightings products. Unsere Produktionsphilosophie garantiert höchste Qualität bei all unseren Produkten. Die Herstellung von intelligenten Beleuchtungssystemen setzt eine Vielzahl von Produktionsschritten voraus. Wir haben im Laufe der Jahre die Erfahrung gemacht, dass es beinahe unmöglich ist Zulieferteile in gleichbleibender Qualität zu erhalten.

Aus diesem Grund haben wir, im Gegensatz zu vielen anderen Firmen, die einzelnen Produktionsschritte weitestgehend in unseren Produktionsablauf integriert. Bei uns wird mittlerweile nicht nur die Endmontage vor Ort vorgenommen, sondern die meisten relevanten Herstellungsschritte - von der Entwicklung über das Prototyping bis zur Weiterverarbeitung von elektronischen Bauteilen.

Dies setzte natürlich den Ausbau unseres Maschinenparks voraus, den wir konsequent in den letzten 10 Jahren vorgenommen haben. Die jeweiligen Arbeitschritte werden generell mit einer Qualitätskontrolle der hergestellten Teile abgeschlossen und so können schon im Vorfeld Mängel nahezu ausgeschlossen werden. Dieser flexible Aufbau unserer Produktion macht uns von den langen Lieferzeiten anderer Hersteller unabhängig und so können wir nicht nur sehr bedarfsorientiert produzieren, sondern auch auf Trends im Lichtbereich umgehend eingehen.

Der Service-Bereich profitiert natürlich auch von unserem Betriebsablauf. Da wir kaum auf Zulieferer angewiesen sind, können viele Ersatzteile ab Lager verschickt werden. Lange Lieferzeiten und hohe Ausfallkosten werden somit vermieden.

Die Entwicklung neuer Produkte wird vollständig in unserer Produktionsstätte in Blaustein vorgenommen. Das garantiert kurze Wege und effektive Kommunikation innerhalb der jeweils relevanten Abteilungen.

Wir sind deshalb in der Lage schon im Vorfeld die effektivsten Wege zur Produktion eines Scheinwerfers oder Lichtmischpultes zu eruieren. Aus diesem Grund können wir Produkte in einem Preissegment anbieten, indem deutsche Markenprodukte nicht selbstverständlich sind. Dadurch haben wir uns einen festen und zufriedenen Kundenstamm erarbeitet, dessen Feedback für die Weiterentwicklung unserer Produkte unverzichtbar ist. Our production philosophy guarantees highest quality of all our products. The production of intelligent lighting equipment requires a multiplicity of different production steps. During the last 15 years, we made the experience, that it is almost impossible to receive delivery parts in continuous and high quality.

Contrary to many other companies, we have included different machines in production process to produce and shape plastic, metal and optical parts. The units are not only assembled in our production plant in Blaustein, but most relevant manufacture steps - from the development to prototyping, mass production of metal parts and circuit boards.

To achieve this aim, we had to enlarge our plant continuously during the last 15 years. Each different production process is finalized by a quality control of the manufactured parts to ensure highest possible quality. The flexible structure of our production makes us almost independent from other manufacturers, and ensure short time of delivery. Of course after sales service can be guaranteed on a high level, to. Because we are not bounded to suppliers, many spare parts can be sent directly from our stock. Long delivery times can be avoided.

Both hardware and software of our products are created in the production plant in Blaustein. With short distances and a flexible structure we are able to work absolutely efficient and offer products made in Germany at an really competitive price. Bitte PLZ eingeben Please enter ZIP-Code Händler dealers Verleiher lenders Der neue Varyscan P6 - kompromisslos gut The new Varyscan P6 - compromiseless good Das neueste Mitglied der Moving-Head Familie von JB-lighting stellt wieder einmal eindrucksvoll unter Beweis, daß Qualität "Made in Germany" in Preis und Leistung bestechen kann. Vergleichstests zu anderen Moving-Heads mit 575W Leuchtmittel zeigen, daß der Varyscan P6 in allen relevanten Ausstattungs- und Funktionsmerkmalen die Nase vorne hat. The newest member of the Moving Head family of JB lighting proves again, that quality "Made in Germany" can captivate in price and achievement. Comparison tests to other Moving Heads with 575W illuminants show, that the Varyscan P6 is in all relevant equipment and operation characteristics in the fore. Varyscan 7 mit Pur auf Tour! Varyscan 7 with PUR on tour! Allen, die sich Live ein Bild von der Performance des Varyscan 7 machen wollen, sei ein Konzertbesuch bei der Pur Hallentour 2003 angeraten.Es werden - in Kombination mit Moving-Heads von anderen Herstellern - insgesamt 12 Varyscan 7 eingesetzt. Das Flagschiff der Varyscan Serie - der Varyscan 7 the Flagship of the Varyscan series - the Varyscan 7 Der Varyscan 7 ist der erste Vertreter einer neuen Moving-Head Generation von JB-lighting. Augenfällig ist das neue Design des Projektors, der allerdings weit mehr als nur gefälliges Aussehen zu bieten hat. Die hervorragende Optik sorgt in Verbindung mit einer HMI 1200W/short für eine extrem gleichmässige Ausleuchtung bis in die Randbereiche, und das bei einer von JB-lighting gewohnt hohen Lichtausbeute. The Varyscan 7 is a first representative of a new Moving Head generation of JB lighting. The new Design of the projector is obvious, which has far more than only a complaisant look. The brilliant optics ensures in connection with a HMI 1200W/short for an extremely consistent illumination till the boundary regions, and that with a familiar luminous efficiency of JB lighting. Optimale Benutzerfreundlichkeit - die Einschubtechnik von JB-lighting The original JB-lighting slide-in technology Gobowechsel oder Reinigen werden zu einer Angelegenheit von Minuten. Kein anderes System bietet soviel Benutzerfreundlichkeit wie die Einschubtechnik von JB-lighting. Gobo changing or cleaning becomes a matter of minutes. Simply remove the effect modules. Not even cables must be disconnected manually. No other system offers as much userfriendliness as the slide-in technology of JB lighting. Preis für JB-lighting Award for JB-lighting Das Moving-Head Varyscan P6 wurde von den Lesern des Soundcheck-Magazins zum Moving-Head des Jahres gewählt. Die Übergabe der Urkunde erfolgte im Rahmen eines Festaktes während der Prolight & Sound 2004 in Frankfurt.
Von links: Thilo M. Kramny, Peter Pulfer, Jürgen Braungardt, Cherno Jobatey The moving-head Varyscan P6 was voted the Moving-Head of the year by the readers of German magazine Soundcheck The award was presented at a ceremony during the trade show Prolight & Sound in Frankfurt.
From left: Thilo M. Kramny, Peter Pulfer, Jürgen Braungardt, Cherno Jobatey News news mehr more JB-lighting Lichtanlagentechnik GmbH Sallersteigweg 15 89134 Blaustein-Wippingen Telefon: 0 73 04 / 96 17-0 Telefax: 0 73 04 / 96 17-99 E-Mail: info@jb-lighting.de JB-lighting Lichtanlagentechnik GmbH Sallersteigweg 15 89134 Blaustein-Wippingen phone: +49 73 04 / 96 17-0 fax: +49 73 04 / 96 17-99 email: info@jb-lighting.de Der neue Varycolor P6 von JB-lighting The new Varycolor P6 by JB-lighting Varycolor P6 575 HMI Varycolor P6 575 HMI Das zweite neue Produkt, das JB-lighting auf der Prolight & Sound 2004 vorstellt ist das Moving-Head Washlight Varycolor P6. JB-lighting vervollständigt mit diesem Washlight die Moving-Head Serie mit HMI 575W. Der Varycolor P6 lässt sich hervorragend mit dem Varyscan P6 kombinieren, da beide Geräte mit dem selben Farbrad bestückt sind und Design „aus einem Guss“ bieten. Zusätzlich verfügt der Varycolor P6 über eine CMY-Farbmischeinheit, Frost, Beamshape und eine Zoom-Optik. The range of JB-lightings professional moving-heads has now been upgraded by the introduction of a new product: Varycolor P6. The Varycolor P6 is a successful combination of latest technology and components with proven reliability. The VC P6 benefit especially from the optical system, which is identical to the one of the Varycolor 7 and therefore offers durability and an extraordinary light output. The Varycolor P6 features a CMY-colour mixing unit, beamshape, floodeffect, shutter, dimmer and a zoom lens for beam angle variation. In addition it features a colourwheel with seven colours, like all the other models from JB-lightings professional moving-head series to ensure full compatibility. The VC P6 employs a HMI 575W lamp which features stable colour temperature and proven reliability. The lamp will always fit perfect into the reflector due to the double-ended design. The combination of the HMI 575 with the unique slide-in technology of JB-lighting provides user friendliness at a top-level for comfortable and effective operation. • 450° Pan und 270° Tilt • CMY Farbmischsystem • Farbrad mit 7 Farben plus weiß • Zoom für variablen Abstrahlwinkel • Shutter / Dimmer 0-100% • Beamshape • Frost • Automatische Positionsrückstellung Pan&Tilt • Leuchtmittel: HMI 575GS, zweiseitig gesockelt • kaltlichtbedampfter Glasreflektor • modulare Einschubtechnik • Camloc Schnellverschlüsse • 3pol und 5pol XLR Anschlüsse • Lampenfernzündung • temperaturabhängige Lüfterregelung • Software Update über Datenleitung • Gewicht: 32kg Features • motorized zoomlens • CMY colour-mixing system • additional colour wheel with 7 trapezoid shaped dichroic filters • progressive frost effect 0 – 100% • beamshape • shutter • dimmer 0 – 100% • 450° Pan and 270° Tilt movement • automatical re-positioning of pan & tilt Optical System • newly designed dichroic reflector • light source: HMI 575W/GS • Software Update & Programming • remote lamp on/off • fan controll • software-update via DMX-line (Upgrade-Dongle required) Construction • modulare slide-in technology • camloc connectors • weight. 32 Kg Power Consumtion: • 230V/50Hz; 7,4A Model with electronic ballast: • Weight: 22kg power consumption: • 115/230V 47-63Hz, 8/3,9Amps Accessories: • wide angle lens Varycolor P6 Visualisierungs-Software visualizer software Visualisierungssoftware für Scheinwerfer- und Bühnendarstellung von der Fa. Sunlite. Systemvoraussetzungen: 1Ghz PC, USB Port, 256Mb RAM, 3D Grafik-Karte min. 32Mb RAM (empfohlen: Ati Radeon oder Geforce ) Betriebssystem: Windows XP oder ME Im Lieferumfang enthalten sind: Das USB/DMX-Interface für 512 DMX-Kanäle, inkl. CD-ROM und dem benötigten USB-Kabel. Eine kostenlose Demoversion der Visualisierung können Sie hier downloaden. Software for fixture and stage visualization, made by Sunlite. System requirements: 1Ghz PC, USB port, 256Mb RAM, 3D Video Card min. 32Mb (recommended Ati Radeon or Geforce) OS: Windows XP or ME The package contains: The USB/DMX Interface for 512 DMX channels including CD-ROM and the Required USB cable. Get your free trial version of the visualizer software here. Coverrock in Wesel Licon CX Licon CX · 19"-Einbau · 512 DMX-Kanäle für Moving-Lights und PAR-Licht · 16 Moving-Lights mit max. 25 Kanälen steuerbar · 48 Par-Kanäle · 16 Tasten zur Direktanwahl von Moving-Lights/Pars · grafisches LCD Display · Pan/Tilt Steuerung durch Encoder oder Trackball (optional) · alle Kanäle Pan/Tilt in 8bit oder 16bit · max. 136 Bühnenbilder und 64 Chases direkt abrufbar · 4 Fader für Par-Cues/Chases · 3 Masterfader · 32 Chases gleichzeitig lauffähig · Effektgenerator für schnelle Programmierung · vorprogrammierte Bewegungsmuster von extern synchronisierbar durch MIDI · Softwareupdate durch PC (serielle Schnittstelle) · Datensicherung auf USB-Memory Stick · 19" · 512 DMX-channels for moving-heads and dimmers · 16 Moving-Lights max. 25 channels each · 48 PAR channels · 16 keys for direct access to moving-lights/PARs · graphical LCD display · Pan/Tilt control by encoders or trackball (optional) · Pan/Tilt channels 8 or 16bit · direct access to mx. 136 cues and 64 chases · 4 slider for PAR-cues/chases · 3 masterfader · 32 chases can run at the same time · Effect generator for fast programming of chases · preprogrammed moving patterns · Remote controllable by MIDI · software updates by PC · backup on USB-Memory Stick In Erweiterung einer höchst erfolgreichen Reihe an Lichtmischpulten bringt JB-lighting mit dem ein neues Live-Pult auf den Markt. Es ist ausgelegt für 16 Moving-Lights und 48 PAR-Kanäle. Die Software greift auf die Basis der Licon1 zurück, wurde aber in Teilen modifiziert. Das Licon CX verfügt u.a. über einen Touchscreen zur schnellen und einfachen Programmierung. Neu ist ebenfalls die Speicherung über USB-Memory Stick. Expanding their successful range of lighting control consols JB-lighting created the new hybrid console Licon CX. The Licon CX can operate 16 moving-lights and 48 par-channels. The software is based on the most successful Licon 1, although it was modified to fit to new features, such as a touchscreen or data backup on USB-memory stick. Rock im Park wieder mit JB-lighting! Rock im Park again with JB-lighting equipment! Die Alterna-Stage bei RiP 2004 wurde in diesem Jahr mit Varyscan 7 und Varycolor 7, den 1200W Moving-Heads von JB-lighting bestückt. Zum Einsatz kamen dabei 12 Projektoren und 8 Washlights, die einmal mehr durch ihre Performance beeindruckten. Bilder finden Sie in unserer Galerie. The Alterna-Stage at the RiP festival 2004 was again equipped with JB-lighting movings-heads Varyscan 7 and Varycolor 7. A combination of 12 spotlights and 8 washlights plus conventional lighting equipment framed a impressive show with great artists. Rock im Park 2004 Rock im Park 2004 Katalog catalog Universum Box Promotion Kiev,Ukraine Universum Box Promotion Kiev,Ukraine Es wurden leider keine Downloads gefunden. Sorry. No downloads were found. Varycolor P6 und Varyscan P6 jetzt auch mit elektronischem Vorschaltgerät! Now available: Varycolor P6 and Varyscan P6 with electronic ballast Veranstalter organizer Datum date Ort location Material material Die Moving-Heads der P6-Serie sind ab sofort auch mit elektronischem Vorschaltgerät lieferbar. Hier die Hauptvorteile auf einen Blick: * Gewicht nur 22kg * Flickerfreies Arbeiten * längere Leuchtmittel-Lebensdauer * noch höhere Lichtausbeute Both moving-heads of the P6-series are available with electronic ballast from mid of July. The main advantages of eb-units are: * works at 115V and 230V 50 and 60Hz * weight only 22kg * flickerfree performance * enhanced lifetime * more light output Impressum imprint 1. Inhalt des Onlineangebotes Der Autor übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. Haftungsansprüche gegen den Autor, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. Alle Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Der Autor behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen. 2. Verweise und Links Bei direkten oder indirekten Verweisen auf fremde Internetseiten ( Links ), die außerhalb des Verantwortungsbereiches des Autors liegen, würde eine Haftungsverpflichtung ausschließlich in dem Fall in Kraft treten, in dem der Autor von den Inhalten Kenntnis hat und es ihm technisch möglich und zumutbar wäre, die Nutzung im Falle rechtswidriger Inhalte zu verhindern. Der Autor erklärt hiermit ausdrücklich, dass zum Zeitpunkt der Linksetzung keine illegalen Inhalte auf den zu verlinkenden Seiten erkennbar waren. Auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung, die Inhalte oder die Urheberschaft der gelinkten/verknüpften Seiten hat der Autor keinerlei Einfluss. Deshalb distanziert er sich hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller gelinkten /verknüpften Seiten, die nach der Linksetzung verändert wurden. Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in vom Autor eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen und Mailinglisten. Für illegale, fehlerhafte oder unvollständige Inhalte und insbesondere für Schäden, die aus der Nutzung oder Nichtnutzung solcherart dargebotener Informationen entstehen, haftet allein der Anbieter der Seite, auf welche verwiesen wurde, nicht derjenige, der über Links auf die jeweilige Veröffentlichung lediglich verweist. 3. Urheber- und Kennzeichenrecht Der Autor ist bestrebt, in allen Publikationen die Urheberrechte der verwendeten Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu beachten, von ihm selbst erstellte Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu nutzen oder auf lizenzfreie Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zurückzugreifen. Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. Allein aufgrund der bloßen Nennung ist nicht der Schluß zu ziehen, dass Markenzeichen nicht durch Rechte Dritter geschützt sind!
Das Copyright für veröffentlichte, vom Autor selbst erstellte Objekte bleibt allein beim Autor der Seiten. Eine Vervielfältigung oder Verwendung solcher Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung des Autors nicht gestattet. 4. Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes zu betrachten, von dem aus auf diese Seite verwiesen wurde. Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt. Coverrock in Wesel Coverrock in Wesel Varyscan P6 575 HMI electronic ballast Varyscan P6 575 HMI electronic ballast Coming Home Musical, Oesterreich Installationen installations MAMOUNIA LIVE, Thessalokinik, Griechenland Das neueste Mitglied der Moving-Head Familie von JB-lighting stellt wieder einmal eindrucksvoll unter Beweis, dass Qualität ”Made in Germany” in Preis und Leistung bestechen kann. The Varyscan P6 by JB-lighting sets the standard with 575W moving-head projectors. It´s design is similar to the Varyscan 7 and the mechanical and optical parts are almost identical, which ensure a reliable and convincing performance. Vergleichstests zu anderen Moving-Heads mit 575W Leuchtmittel zeigen, dass der Varyscan P6 in allen relevanten Ausstattungs- und Funktionsmerkmalen die Nase vorne hat. Er ist nicht nur einer der hellsten, präzisesten und schnellsten seiner Klasse, er verfügt außerdem über die original JB-lighting Einschubtechnik, die alle Servicearbeiten wie Gobowechsel oder Reinigen, zu einer Angelegenheit von Minuten macht. Kein anderes System bietet soviel Benutzerfreundlichkeit wie die Einschubtechnik von JB-lighting. Die Kombination aus umfangreicher Effektausstattung, praxis- orientierten Softwarefeatures und modularer Einschubtechnik machen den Varyscan P6 zum universell einsetzbaren Werkzeug für kreatives Lichtdesign. Der VS P6 wird in zwei unterschiedlichen Versionen ausgeliefert. Als Varyscan P6 mit magnetischem Vorschaltgerät und als "Varyscan P6 electronic ballast" mit elektronischem Vorschaltgerät. Dabei liegen die Hauptvorteile des mit elektronischem Vorschaltgerät ausgerüsteten VS P6 bei seinem geringen Gewicht, der längeren Leuchtmittel Lebensdauer und der flickerfreien Performance. The optical systems ensures high light output and precise projection due to a double condensor optics. The recommended lamp, a double-ended HMI 575GS fits perfectly into the lampholder and needs no adjustment for best performance. The hardware features captivates with 3pin and 5pin XLR connectors, Camloc- connectors on omega-brackets and lids and the unique JB-lighting slide-in technology. Maintenance work is a matter of minutes without the requirement of special tools. The Varyscan P6 is available either with magnetic or electronic ballast. The main advantages of the model with electronic ballast is less weight, more light output and prolonged lamp lifetime. Features • 450° Pan und 270° Tilt • 32 Voll- und Halbfarben + offen • Tageslicht- und Kunstlichtkonversionsfilter • 4 Gobos; rotier-, positionier- und wechselbar • 5 Gobos; fest, wechselbar • Morphing über 2 Gobo-Räder • Highspeed Iris • Shutter (11 Blitze pro Sekunde) • Dimmer 0 - 100% • Fokus • Prisma; rotier-, positionier- und wechselbar • Frost • Automatische Positionsrückstellung Pan&Tilt Optik • Doppelkondensor-Optik • Leuchtmittel: HMI 575GS, zweiseitig gesockelt (keine Leuchtmitteljustierung mehr nötig) • Glasreflektor • Hochauflösendes Optiksystem Aufbau • modulare Einschubtechnik • Camloc Schnellverschlüsse • komfortabler Leuchtmittelwechsel • 3pol und 5pol XLR Anschlüsse • Unverlierbare Schnellverschluss-Rändelschrauben Software Update & Programmierung • Lampenfernzündung • Lüfterregelung • Rückmeldung von Betriebsdaten (Upgrade-Dongle erforderlich) • Software Update über Datenleitung (Upgrade-Dongle erforderlich) Netzversorgung/Leistungsaufnahme 230V/50HZ 820VA/3,5A * flickerfreies Arbeiten * 10% höhere Lichtausbeute * längere Leuchtmittellebensdauer, durch schonenderen Betrieb * Stromaufnahme: 115/230V 47-63Hz, 900VA * Gewicht 22 Kg Features • 450° Pan and 270° tilt movement • 32 full colours and 23 semi colours • 4 gobos; rotating, indexable, changeable • 5 gobos fixed, changeable • morphing • highspeed iris • shutter (11 flashes per second) • Dimmer 0 – 100% • Focus • Prism; rotating, indexable, changeable • frost effect • Automatical repositioning of pan and tilt Optics • double condensor optics • lamp 575 HMI/GS • high definition optical system t Construction • modular slide-in technology • camloc connectors • comfortable lamp replacement Software-Update/Programming (Upgrade-Dongle necessary) • remote lamp on/off • Fan control • software-upgrade via DMX-line • remote personal setting AC Supply • 230 V / 50Hz 1500V / 7A Varyscan P6 with electronic ballast: • Weight: 22kg • Power consumption: • 115/230V 47 –63Hz, 900VA Varycolor P6 575 HMI electronic ballast Varycolor P6 575 HMI electronic ballast Das zweite neue Produkt, das JB-lighting auf der Prolight & Sound 2004 vorstellt ist das Moving-Head Washlight Varycolor P6. JB-lighting vervollständigt mit diesem Washlight die Moving-Head Serie mit HMI 575W. Der Varycolor P6 lässt sich hervorragend mit dem Varyscan P6 kombinieren, da beide Geräte mit dem selben Farbrad bestückt sind und Design „aus einem Guss“ bieten. Zusätzlich verfügt der Varycolor P6 über eine CMY-Farbmischeinheit, Frost, Beamshape und eine Zoom-Optik. The range of JB-lightings professional moving-heads has now been upgraded by the introduction of a new product: Varycolor P6. The Varycolor P6 is a successful combination of latest technology and components with proven reliability. The VC P6 benefit especially from the optical system, which is identical to the one of the Varycolor 7 and therefore offers durability and an extraordinary light output. The Varycolor P6 features a CMY-colour mixing unit, beamshape, floodeffect, shutter, dimmer and a zoom lens for beam angle variation. In addition it features a colourwheel with seven colours, like all the other models from JB-lightings professional moving-head series to ensure full compatibility. The VC P6 employs a HMI 575W lamp which features stable colour temperature and proven reliability . The lamp will always fit perfect into the reflector due to the double-ended design. The combination of the HMI 575 with the unique slide-in technology of JB-lighting provides user friendliness at a top-level for comfortable and effective operation. • 450° Pan und 270° Tilt • CMY Farbmischsystem • Farbrad mit 7 Farben plus weiß • Zoom für variablen Abstrahlwinkel • Shutter / Dimmer 0-100% • Beamshape • Frost • Automatische Positionsrückstellung Pan&Tilt • Leuchtmittel: HMI 575GS, zweiseitig gesockelt • kaltlichtbedampfter Glasreflektor • modulare Einschubtechnik • Camloc Schnellverschlüsse • 3pol und 5pol XLR Anschlüsse • Lampenfernzündung • temperaturabhängige Lüfterregelung • Software Update über Datenleitung * flickerfreies Arbeiten * 10% höhere Lichtausbeute * längere Leuchtmittellebensdauer, durch schonenderen Betrieb * Stromaufnahme: 115/230V 47-63Hz, 900VA * Gewicht 22 Kg Features • motorized zoomlens • CMY colour-mixing system • additional colour wheel with 7 trapezoid shaped dichroic filters • progressive frost effect 0 – 100% • beamshape • shutter • dimmer 0 – 100% • 450° Pan and 270° Tilt movement • automatical re-positioning of pan & tilt Optical System • newly designed dichroic reflector • light source: HMI 575W/GS • Software Update & Programming • remote lamp on/off • fan controll • software-update via DMX-line (Upgrade-Dongle required) Construction • modulare slide-in technology • camloc connectors • weight. 32 Kg Power Consumtion: • 230V/50Hz; 7,4A Model with electronic ballast: • Weight: 22kg power consumption: • 115/230V 47-63Hz, 8/3,9Amps Accessories: • wide angle lens Varyscan P6 EB Varycolor P6 EB George Duke in Tiflis, Georgien Staudenlandhalle Fischach (bei Augsburg) Varycolor 6 250 MSD / 575 MSR U.I. Rubens, Lettland Deutschland Germany Handelsregister Trade register UST-IdNr. VAT-No. JB-lighting Lichtanlagentechnik GmbH Sallersteigweg 15 89134 Blaustein-Wippingen Telefon: 0 73 04 / 96 17 - 0 Telefax: 0 73 04 / 96 17 - 99 eMail: info@jb-lighting.de Im Süden von Deutschland zwischen Stuttgart und München, in der Nähe von Ulm befindet sich JB-lighting. Die nächstgelegenen Flughäfen sind Stuttgart (ca. 100km) und München (ca. 150km). In Ulm befindet sich der nächste Hauptbahnhof. JB-lighting Lichtanlagentechnik GmbH Sallersteigweg 15 89134 Blaustein-Wippingen Germany Phone: +49 73 04 / 96 17 - 0 Fax: +49 73 04 / 96 17 - 99 eMail: info@jb-lighting.de JB-lighting is located in the southern part of Germany, right in the middle between Stuttgart and Munich. The nearest airport is in Stuttgart (80km distance to Blaustein) The nearest main train station is in Ulm (12km distance to Blaustein). Gotthard Stefan Gwildis Rock im Bruch mit BAP Piano Werner Live 07 JB-lighting im neu eröffneten KönigPalast. New KönigPalast opened in Krefeld. Mit einer Moving-Head Ausstattung von 20 Stück Varyscan 7 12000HMI und 20 Stück Varycolor 7 1200HMI ist die Multifunktionshalle bestens für eine große Bandbreite an Veranstaltungen gerüstet. Entscheidend für den Einsatz der 7er Serie war die extrem hohe Lichtausbeute und Zuverlässigkeit der Moving-Heads. Im KönigPalast werden neben Eishockey-Spielen auch Konzerte, Kongresse und Messen realisiert. Die Multifunktions-Arena in Krefeld bietet bei Eishockeyspielen 8029 Besuchern Platz und bei Konzerten mit Innenraumnutzung 3600 Steh- und 6536 Sitzplätze. Eröffnet wurde die Anlage mit einem hochkarätig besetzen Konzertwochenende Anfang Dezember 2004. The new multifunctional arena is equipped with 20 pieces Varyscan 7 and 20 pieces Varycolor 7 to be prepared for a large variety of events. The crucial factor to employ the units of the VS 7 and VC 7 series was the extremely high luminous efficiency and the reliability of the moving-heads. The main events to take place in the KönigPalast are ice hockey games, concerts, conventions and fairs. There are 8029 sits for visitors at ice hockey games, and for concerts there is space for more than 10.000 visitors. The venue was opened in December 2004 with a top-class concert weekend. Tschechien sucht den Superstar Superstars (pop idols) in sazka arena In der Sazka Arena in Prag fanden am 24. und 25. Juni die Finale von Tschechien sucht den Superstar statt. Die Arena wurde mit über 70 Moving-Heads und Scannern der Serie Varyscan 6, Varycolor 6, Varyscan 7 und Varyscan 5MV bestückt. Das komplette Equipment - Licht und Ton wurde vom Verleih der Firma Music Data gestellt. Die Durchführung erhielt höchstes Lob seitens der Presse und 30.000 hysterische Fans waren vom Event restlos begeistert. For the first time under the title "Czechia Is Looking for Superstar" two big live concerts were held on the 24th and 25th June 2004 in the new Sazka Arena in Prague. The finals were a great success that attracted 30,000 hysterical fans. It was a big challenge for Rental Pro company because it was the first concert of this type in Sazka Arena that was originally built for the World Ice Hockey Championship 2004. The lighting equipment consisted of more than 70 moving-heads and scanner such as Varyscan 6, Varycolor 6, Varyscan 5 MV and Varycolor 7. Not only newspaper but audience and producers as well had evaluated and appreciated the brilliant lighting set by Music Data, Czeck Republic. Tschechien sucht den Superstar JB-lighting auf der Prolight & Sound 2005 JB-lighting exhibits at Prolight & Sound 2005 Besuchen Sie uns auch dieses Jahr auf der Prolight & Sound in Frankfurt. Unseren Stand finden Sie in der Halle 8.0 F59 an gleicher Stelle wie im Vorjahr. In Erweiterung unserer höchst erfolgreichen Moving-Head Serie werden wir zwei neue Geräte bestückt mit einem 250W Leuchtmittel vorstellen, den Varyscan P2 und Varyscan P3. Zusätzlich stellen wir das erste Moving-Head Washlight mit Highpower LEDs vor, dessen Lichtausbeute einen Einsatz im professionellen Bereich möglich macht. Erste Tests haben ergeben, dass die brillianten Farben und die Helligkeit des VarLED 3*84 selbst mit einem 575W Entladungslampen-Washlight mithalten können. Visit our booth at Prolight & Sound in Frankfurt. You will find us in hall 8.0 F59 exactly at the spot where we were located last year. Extending our successful range of moving-heads we will display two new units with 250W arcstream lamp 250W, the Varyscan P2 and Varyscan P3. In addition we will display the prototype of the first moving-head washlight with highpower LEDs which is suitable for professional use. First test of the VaryLED 3*84 have shown a unit which offers brilliant colours, lightning fast colourchanges and a brightness which can be compared with moving-heads with 575W arcstream lamps. Sono Mag testet den Varyscan 7 Sono Magazin tested the Varyscan 7 In der Ausgabe September 2004 veröffentlichte das Sono-Magazin aus Frankreich den bis jetzt umfangreichsten Test des Varyscan 7. Dabei schnitt der VS 7 in vier von fünf Kategorien mit der Höchstnote ab – ein Resultat, das zuvor noch von keinem 1200W Moving-Head erreicht wurde. Lesen Sie mehr: The French magazine for professional light and sound equipment Sono-Mag featured a test of the moving-head Varyscan 7 in its September issue of 2004. The VS7 achieved best results in four out of five categories, an appraisal no other 1200W moving-head has achieved so far. At the moment this text is downloadable in French (original) and German (translation). Read more... Freedom-Square, Tbilisi, Georgia Rustavi 2 Fernsehstudio, Tbilisi LED Moving-Head Washlight mit 3 Watt Technologie LED moving-head washlight with 3Watt-technology JB-lighting stellt das erste LED Moving-Head vor, dessen Lichtausbeute mit einer 575W-Entladungslampe vergleichbar ist. JB-lighting kombiniert die Vorteile richtungsweisender LED-Technologie mit Jahrzehnte langer Erfahrung im Bau von intelligenten Lichtsystemen. Das Ergebnis: Ein leichtes, kompaktes Washlight mit satten Farben, einem extrem schnellen Farbwechsel und minimaler Hitzeentwicklung bei minimaler Stromaufnahme. Die angegebene Lebensdauer der LEDs liegt bei 50.000 Stunden und es gibt keine mechanischen Teile im optischen Bereich, die Verschleiß unterlegen sind. Als erstes Moving-Head erreicht der VaryLED die Helligkeit einer 575W-Entladungslampe ( Ausnahme: weiß und gelb) bei nahezu geräuschloser Arbeitsweise und ist damit das perfekte Washlight für jede Gelegenheit. JB-lighting created the first LED moving-head which light output is comparable to a 575W arcstream lamp. JB-lighting combined the advantages of trend-setting LED-technology with some fifteen years of experience in developing intelligent lighting systems. The result: a lightweight, compact washlight with brilliant colours, lightning fast colour changes and extremely low power consumption. The LEDs rated lifetime is 50.000 h and there are virtually no mechanical parts inside the head which makes the unit absolutely reliable. The VaryLED is the first LED moving-head to be as bright as a moving-head with 575W arcstream lamp (except for white and yellow). It's low-noise operation makes is suitable for all kinds of application. VaryLED 3*84 VaryLED 3*84 JB-lighting stellt das erste LED Moving-Head vor, dessen Lichtausbeute mit einer 575W-Entladungslampe vergleichbar ist. JB-lighting created the first LED moving-head which light output is comparable to a 575W arcstream lamp. JB-lighting kombiniert die Vorteile richtungsweisender LED-Technologie mit Jahrzehnte langer Erfahrung im Bau von intelligenten Lichtsystemen. Das Ergebnis: Ein leichtes, kompaktes Washlight mit satten Farben, einem extrem schnellen Farbwechsel und minimaler Hitzeentwicklung bei minimaler Stromaufnahme. Die angegebene Lebensdauer der LEDs liegt bei 50.000 Stunden und es gibt keine mechanischen Teile im optischen Bereich, die Verschleiß unterlegen sind. Als erstes Moving-Head erreicht der VaryLED die Helligkeit einer 575W-Entladungslampe ( Ausnahme: weiß und gelb) bei nahezu geräuschloser Arbeitsweise und ist damit das perfekte Washlight für jede Gelegenheit. JB-lighting combined the advantages of trend-setting LED-technology with some fifteen years of experience in developing intelligent lighting systems. The result: a lightweight, compact washlight with brilliant colours, lightning fast colour changes and extremely low power consumption. The LEDs rated lifetime is 50.000 h and there are virtually no mechanical parts inside the head which makes the unit absolutely reliable. The VaryLED is the first LED moving-head to be as bright as a moving-head with 575W arcstream lamp (except for white and yellow). It's low-noise operation makes is suitable for all kinds of application. Optik und Lichtquelle • Lebensdauer 50.000 Stunden • 10° Abstrahlwinkel • 25° Abstrahlwinkel, optional Effekte • RGB Farbmischung, extrem schnell • Elektronischer Dimmer 0 -100% • Dimmung farbunabhängig • Elektronisches Strobe mit Puls- und Zufallseffekten Ansteuerung • DMX-512 • 15 DMX-Kanäle • Pan/Tilt 8bit oder 16bit • Stand-alone Modus Strombedarf • Max. 250VA • 115V/230V; 50 - 60 Hz Aufbau • Alu-Kokillengussgehäuse • Konvektionskühlung mit extrem leisen Zusatzlüfter (nur bei Bedarf) • Camloc-Verbinder für schnelle und komfortable Montage in jeder Position • Gewicht ca. 10kg Optics and light source • Rated lifetime 50.000h • 10° beam angle • 25° beam angle, optional Effects • RGB colour mixing, lightning fast • Electronic dimming 0 - 100% • Dimming independently from selected colour • Electronic strobe with pulse and random effects Control • DMX-512 • 15 DMX-channels • Pan/Tilt movement 8bit or 16bit • Stand-alone mode Power consumption and mains supply • Max. 250VA • 115V/230V; 50 - 60 Hz Construction • Aluminium die-casting body • Convection cooled, silent airflow system activates only when needed • Camloc-connector for comfortable mounting; mounts in any position • Weight: approximately 10 kg Partners in LED technology: Zubehör accessories Upgrade Dongle Upgrade Dongle Der JB-lighting Upgrade-Dongle wird zum Überspielen von aktueller Software auf die Geräte Varyscan P6, Varycolor P6, Varyscan 7 und Varycolor 7 benötigt. Die jeweils aktuelle Software kann auf der Service-Seite der JB-lighting Homepage heruntergeladen werden. Im Lieferumfang des Upgrade-Dongles sind ein USB-Kabel, ein 5pol XLR-Kabel (alle Pins belegt), der Dongle und die Installations-Software enthalten. The JB-lighting Upgrade-Dongle is used to upgrade Varyscan P6, Varycolor P6, Varyscan 7 and Varycolor 7. The latest software for these units can be downloaded from JB-lightings service-site on the net. The Upgrade-Dongle comes with USB-cable, 5pin XLR-cable (all pins occupied) and software to be installed on your PC. BALANS, Music and Performace Hall, Istanbul Unsere Produktionsphilosophie garantiert höchste Qualität bei all unseren Produkten. Die Herstellung von intelligenten Beleuchtungssystemen setzt eine Vielzahl von Produktionsschritten voraus. Our production philosophy guarantees highest quality of all our products. The production of intelligent lighting equipment requires a multiplicity of different production steps. Varyscan 7 und Varycolor 7 setzten Bands wie Juli und Ich & Ich ins richtige Showlicht, um 5200 Besucher restlos zu begeistern. Das jährliche Open Air Event findet in eindrucksvollem Ambiente auf der Schloßinsel Lübben statt und hat sich als festes Ereignis im Veranstaltungskalender etabliert. Die technische Ausstattung wurde von der Firma Atlantis Audio gestellt, die auch im vergangenen Jahr für Bühne und Lichttechnik verantwortlich zeichneten. JB-lightings Moving-Lights Varyscan 7 & Varycolor 7 sowie die Konsole Licon 1 kamen zum Einsatz als in Istanbul die neu gebaute Topadresse für Music & Lifestyle ausgestattet wurde. AVS Global, der in Istanbul ansässige Distributor von JB-lighting Produkten bekam den Zuschlag für die Licht.- und Tonplanung und die Durchführung der Installation. Die Balans Music & Performance Hall verfügt über eine Fläche von 2500qm, die sich in eine Konzerthalle für 1000 Personen, einen Café - & Restaurantbereich für 400 Personen und eine Dachbar für 200 Personen gliedert. Dabei ist die Konzerthalle in drei Areale unterteilt, einem Hauptbereich (Dome), einer Lounge und der VIP-Area. JB-lightings moving-lights Varyscan 7 & Varycolor 7 plus the lighting control console Licon 1 have been installed at Istanbuls newly built top address for Music & Lifestyle, the Balans Music & Performance Hall. AVS Global, the Turkish distributor for JB-lighting supplied not only the light and sound equipment, but was also doing the plans and installing the complete equipment. The philosophy of AVS Global is “ not to involve with all projects in Turkey but to choose the best ones which would bring out the best solutions by using the best brand names” formed a very unique hall. The total area of the building is 2500sqm. The building has a concert hall for 1000 people, café & restaurant for 400 people and a roof bar for 200 people. The concert hall consists of three divisions, the main area (Dome), the Lounge and a VIP-area. Der Varyscan P3 - Projektion auf hohem Niveau. The new Varyscan P3 - small, efficient, professional. Varyscan P3 250 HTI Inselmusiksommer in Lübben mit Juli und Ich & Ich Technischer Support, international Technical support, international Balans Music & Performance Hall, Istanbul Türkei Newsletter newsletter Firmenbesichtigung bei JB-lighting Students of the Friedrich-Ebert-Schule visit JB-lighting Im Juni haben die Mittelstufler der Friedrich-Ebert Schule aus Wiesbaden das Angebot einer Betriebsbesichtigung bei JB-lighting genutzt. Die angehenden Fachkräfte zur Veranstaltungstechnik durften einige Stunden hinter die Kulissen sehen und sich dabei ausführlich alles zeigen und erklären lassen, was bei der Entwicklung und Herstellung von intelligenten Scheinwerfern und Lichtmischpulten wichtig ist. Das Programm umfasste eine Betriebsführung, Informationen zur Firma und den Produkten, Erläuterung zur Programmierung von Bühnenshows und viel Zeit um auf die individuellen Fragen der Schüler einzugehen. The students of Friedrich-Ebert vocational school spent a day in the production plant of JB-lighting, glancing behind the scenes. The day´s schedule included information and explanation on the design and production of intelligent lighting equipment, as well as details on the companies history, briefing on programming and plenty of time to answer the individual questions of the students. Varyscan P2 250 HTI Varycolor P3 250 HTI Haftungsausschluss des Online Angebotes: Haftungshinweis: Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle übernehmen wir keine Haftung für die Inhalte externer Links. Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich Optik & Lichtquelle: • HTI 250W • 3000h Lebensdauer • Doppelkondensor-Optik Effekte: • Iris • Fokus • 4-fach Prisma, rotier- u. wechselbar • Frosteffekt • 39 Vollfarben u. 35 Halbfarben • 2 Goboräder • 5 Glas-Gobos, rotier-, indexier- u. wechselbar • 7 Metall-Gobos, fest • Shutter und Dimmer • 430° Pan, 270° Tilt Ansteuerung & Update: • Stand-Alone Betrieb • Daten-Update über XLR-Buchsen • 22 DMX-Kanäle Strombedarf: • Max. 390VA • 115V, 230V; 50 - 60 Hz Aufbau: • modulare Einschubtechnik • Camloc Schnellverschlüsse • 3pol und 5pol XLR-Buchsen • Gewicht: 20 kg Optical system& light source: • HTI 250W • 3000h rated lifetime • doublecondensor optics Features: • iris • focus • 4-facett prism, rotating and exchangeable • floodeffect • 39 full- and 35 semicolours • 5 glass gobos rotating, indexable and exchangeable • 2 gobo wheels • 7 metal gobos, fix • shutter and dimmer • 430° pan and 270° tilt movement programming& upgrade: • stand-alone mode • software upgrade via XLR-connectors • 22 DMX-channels power consumption: • Max. 390 Volts • 115V, 230V; 50 - 60 Hz construction: • slide-in modules • Camloc connectors • 3pin and 5pin XLR-connectors • weight: 20 kg Der Varyscan P3 von JB-lighting ist wieder ein beeindruckender Beweis für deutsches Qualitätsbewußtsein. Aus einer Kooperation von Osram und JB-lighting entstand das erste zweiseitig gesockelte Leuchtmittel für den Stage-/Studiobereich, die HTI 250. Damit überzeugt der Varyscan P3 mit einer hotspot-freien Abbildung, die ohne Justierung des Leuchtmittels immer hervorragend ausgeleuchtet ist. Zusätzlich verfügt der VS P3 über anwenderorientierte Features, wie Iris, Morphing über zwei Goboräder, ein rotierendes Prisma u.v.m. JB-lightings Varyscan P3 again proofes German sense for quality. The Varyscan P3 is equipped with a newly designed lamp, HTI 250. This double-ended 250 Watt lamp is the result of a co-operation between Osramand JB-lighting and it is the key to hotspot free, high definition projection without the need of lamp adjustment at all. The VS P3 in addition features a iris, two gobo wheels, morphing, focus, two colour wheels and a rotating prism. Die kleine Große - Bericht im Soundchek Magazin Schon die große Licon von JB-lighting sorgte für Aufsehen und entwickelte sich zu einem der erfolgreichsten Lichtpulte der letzten Jahre. Und mit der CX stellt JB nun ein Pult vor, das für kleinere Setups dieselben tollen Features bietet. Kataloganforderung Bitte tragen Sie in das Adressformular Ihre Daten ein, und wählen Sie die gewünschten Unterlagen aus. Please fill in this form and we will send you the catalogues immediately by separate mail. Coca-Cola Jazz Festival, Tbilisi, Georgia Varyscan P3 Die neue LICON CX wurde von den Lesern des Soundcheck-Magazins zum Lichtmischpult des Jahres gewählt. Die Preisübergabe erfolgte im Rahmen eines Festaktes während der Prolight & Sound. JB-lightings latest lighting control console LICON CX was voted the lighting control console of the year by the readers of the German Soundcheck magazine. The award was presented during Prolight & Sound tradeshow in Frankfurt. Auszeichnung für die LICON CX Award for JB-lightings LICON CX Inselmusiksommer 05, Luebben Alphaville beim Inselmusiksommer, Luebben Maschinenpark Mechanische Fertigung Aus diesem Grund haben wir, im Gegensatz zu vielen anderen Firmen, die einzelnen Produktionsschritte weitestgehend in unseren Produktionsablauf integriert. Bei uns wird mittlerweile nicht nur die Endmontage vor Ort vorgenommen, sondern die meisten relevanten Herstellungsschritte - von der Entwicklung über das Prototyping bis zur Weiterverarbeitung von elektronischen Bauteilen. Maschinenpark Platinenbestückung Dies setzte natürlich den Ausbau unseres Maschinenparks voraus, den wir konsequent in den letzten 10 Jahren vorgenommen haben. Die jeweiligen Arbeitschritte werden generell mit einer Qualitätskontrolle der hergestellten Teile abgeschlossen und so können schon im Vorfeld Mängel nahezu ausgeschlossen werden. Dieser flexible Aufbau unserer Produktion macht uns von den langen Lieferzeiten anderer Hersteller unabhängig und so können wir nicht nur sehr bedarfsorientiert produzieren, sondern auch auf Trends im Lichtbereich umgehend eingehen. Gobo - Farbscheibenherstellung Der Service-Bereich profitiert natürlich auch von unserem Betriebsablauf. Da wir kaum auf Zulieferer angewiesen sind, können viele Ersatzteile ab Lager verschickt werden. Lange Lieferzeiten und hohe Ausfallkosten werden somit vermieden. Endmontage Die Entwicklung neuer Produkte wird vollständig in unserer Produktionsstätte in Blaustein vorgenommen. Das garantiert kurze Wege und effektive Kommunikation innerhalb der jeweils relevanten Abteilungen. Wir sind deshalb in der Lage schon im Vorfeld die effektivsten Wege zur Produktion eines Scheinwerfers oder Lichtmischpultes zu eruieren. Aus diesem Grund können wir Produkte in einem Preissegment anbieten, indem deutsche Markenprodukte nicht selbstverständlich sind. Dadurch haben wir uns einen festen und zufriedenen Kundenstamm erarbeitet, dessen Feedback für die Weiterentwicklung unserer Produkte unverzichtbar ist. Bonner Museumsmeilen-Saison 2006 mit VaryLED 3*84 VaryLED 3*84 at Museumsmile, Bonn Germany Licon 1 Offline-Editor Der Licon 1 Offline-Editor steht allen Interessierten kostenfrei zur Verfügung. Nach dem Download können Sie damit Konfigurationen erstellen und sich mit der Benutzeroberfläche der Licon 1 vertraut machen. Die Systemvoraussetzungen sind: PC System, Betriebssystem Microsoft Windows XP, Pentium 4 Prozessor mit Taktfrequenz 1 GHz oder schneller,Grafikkarte mit Auflösung 1024 x 768 Punkte oder größer. The Licon 1 Offline-Editor is free software available for those who are interested. It is used for creating configurations for the Licon 1 as well as to get familiar with the Licon 1 operator interface. System requirements PC System, Operating system Microsoft Windows XP, Pentium 4 CPU with CPU speed 1 GHz oder faster, graphics card with resolution 1024 x 768 pixels oder higher Messen Trade shows Games Convention Konstanzer Seenachtsfest Konstanzer Seenachtsfest mit VaryLED 3*84 Lake Constace Summer festival with VaryLED 3*84 Stars wie Suzi Quatro, Hermes House Band und Partisanen heizten auf der Radio 7 Bühne den ca. 150.000 Besuchern der Konstanzer Sommernächte und des anschließenden Seenachtsfests kräftig ein. Zur gelungene Bühnenshow trug dabei die Lichttechnik entscheidend bei, die unter anderem mit Varyscan 7, Varycolor 7, Varyscan P6 und Varyscan Micro aufwartete. Das besondere Highlight der Veranstaltung: der VaryLED 3*84. Das LED-Washlight beeindruckte insbesondere durch seine satten Farben und schnellen Farbwechsel, sowie die extrem schnellen und präzisen Bewegungen. Stars like Suzi Quatro, Hermes House Band and Partisanen - well known in the Alpine area - rocked the house at Constance summer festival 2005. Thoughout the 4 days festival the area was crowded with 150.000 visitors who were impressed escpecially with the light show at the Radio 7 showstage. The stage was equipped with Varyscan 7, Varycolor 7, Varyscan P6 and Varyscan Micro and last but not least the new VaryLED 3*84. The LED-washlight impressed by it´s fast and accurate movements, the high light output and the extremely fast colourchanges. Gobos gobos 125 Jahre Kaiser's Tengelmann 125 Jahre Kaisers Tengelmann Die Glasgobos auf dieser Seite sind für Varyscan P2, P3, Varyscan P6 und Varyscan 7 erhältlich. Bitte geben Sie bei der Bestellung die Gobo-Nummer, die gewünschte Farbe und den Scheinwerfer-Typ an. Die auf dieser Seite dargestellten Farben können von den Farbprojektionen der Glasgobos abweichen. Außerdem können wir Gobos mit den Außendurchmessern 37,5mm und 51,8mm nach Ihren Vorlagen erstellen. Bitte lassen Sie uns dazu eine entsprechende Vektorgrafik (.eps oder .cdr) zukommen. Ihr Ansprechpartner ist Michael Herrmann. Sie erreichen ihn unter michael@jb-lighting.de These glassgobos are available for Varyscan P2, P3. Varyscan P6 and Varyscan 7. Please spezify on your order the gobo number, desired colour and type of moving-head. The colours on this website may vary with the dicroic filters of the glassgobos. In addition we offer customized gobos in the sizes 37,5mm and 51,8mm. Please send your artwork (.eps file or .cdr file) to michael@jb-lighting.de. Your contact for customized gobos is Michael Herrmann.
Die neue LICON CX wurde von den Lesern des Soundcheck-Magazins zum Lichtmischpult des Jahres gewählt. Die Preisübergabe erfolgte im Rahmen eines Festaktes während der Prolight & Sound.
JB-lightings latest lighting control console LICON CX was voted the lighting control console of the year by the readers of the German Soundcheck magazine. The award was presented during Prolight & Sound tradeshow in Frankfurt.
Die neue LICON CX wurde von den Lesern des Soundcheck-Magazins zum Lichtmischpult des Jahres gewählt. Die Preisübergabe erfolgte im Rahmen eines Festaktes während der Prolight & Sound.
JB-lightings latest lighting control console LICON CX was voted the lighting control console of the year by the readers of the German Soundcheck magazine. The award was presented during Prolight & Sound tradeshow in Frankfurt. Ab sofort bietet JB-lighting eine Auswahl an Glasgobs mit verschiedenen Motiven an. Die Gobos können in unterschiedlichen Farben und Größen bestellt werden. Um zur Übersicht zu gelangen klicken sie bitte auf: New designs of glassgobos for Varyscan P3, Varyscan P6 and Varyscan 7 are now available. To open gobolist and information on details please click: Glasgobos Glassgobos Okean Elzy im Palast des Sports, Kiev Gewinner des European Song Contest Ruslana in Koblebo Inhaltlich Verantwortlicher gemäß § 6 MDStV: Jürgen Braungardt JB-lighting Lichtanlagentechnik GmbH Sallersteigweg 15 89134 Blaustein-Wippingen Deutschland Telefon: +49 73 04 . 96 17 - 0 Telefax: +49 73 04 . 96 17 - 99 info@jb-lighting.de www.jb-lighting.de Geschäftsführer: Jürgen Braungardt Handelsregister: Ulm HRB 3261 UST-IdNr.: DE812052156 Registrierungs-Nummer Elektro-Altgeräte Register 15611003 Licon CX Tour Pack Licon CX tour pack komplett mit folgendem Zubehör: · Flightcase · Trackball · USB-Memorystick · Stableuchte · Staubschutzhaube · 512 DMX-Kanäle für Moving-Lights und PAR-Licht · 16 Moving-Lights mit max. 25 Kanälen steuerbar · 48 Par-Kanäle · 16 Tasten zur Direktanwahl von Moving-Lights/Pars · grafisches LCD Display · Pan/Tilt Steuerung durch Encoder oder Trackball · alle Kanäle Pan/Tilt in 8bit oder 16bit · max. 136 Bühnenbilder und 64 Chases direkt abrufbar · 4 Fader für Par-Cues/Chases · 3 Masterfader · 32 Chases gleichzeitig lauffähig · Effektgenerator für schnelle Programmierung · vorprogrammierte Bewegungsmuster · von extern synchronisierbar durch MIDI · Softwareupdate durch PC (serielle Schnittstelle) · Datensicherung auf USB-Memory Stick · 512 DMX-channels for moving-heads and dimmers · 16 Moving-Lights max. 25 channels each · 48 PAR channels · 16 keys for direct access to moving-lights/PARs · graphical LCD display · Pan/Tilt control by encoders or trackball (optional) · Pan/Tilt channels 8 or 16bit · direct access to mx. 136 cues and 64 chases · 4 slider for PAR-cues/chases · 3 masterfader · 32 chases can run at the same time · Effect generator for fast programming of chases · preprogrammed moving patterns · Remote controllable by MIDI · software updates by PC · backup on USB-Memory Stick In Erweiterung einer höchst erfolgreichen Reihe an Lichtmischpulten bringt JB-lighting mit dem ein neues Live-Pult auf den Markt. Es ist ausgelegt für 16 Moving-Lights und 48 PAR-Kanäle. Die Software greift auf die Basis der Licon1 zurück, wurde aber in Teilen modifiziert. Das Licon CX verfügt u.a. über einen Touchscreen zur schnellen und einfachen Programmierung. Neu ist ebenfalls die Speicherung über USB-Memory Stick. Expanding their successful range of lighting control consols JB-lighting created the new hybrid console Licon CX. The Licon CX can operate 16 moving-lights and 48 par-channels. The software is based on the most successful Licon 1, although it was modified to fit to new features, such as a touchscreen or data backup on USB-memory stick.
Die neue LICON CX wurde von den Lesern des Soundcheck-Magazins zum Lichtmischpult des Jahres gewählt. Die Preisübergabe erfolgte im Rahmen eines Festaktes während der Prolight & Sound.
JB-lightings latest lighting control console LICON CX was voted the lighting control console of the year by the readers of the German Soundcheck magazine. The award was presented during Prolight & Sound tradeshow in Frankfurt. Bericht im Soundchek Magazin VaryLEDs im tschechischen Fernsehen VaryLEDs in Prague Am 20 Oktober fand in der berühmten Prager Konzerthalle „Lucerna“ ein Benefiz-Konzert statt, bei dem unter anderem der tschechische „Superstar“ Aneta Langerova auftrat. Das Konzert wurde im tschechischen Staatsfernsehen zur Prime-Time ausgestrahlt. Music Data, eine der grössten tschechischen Verleih-Firmen war sowohl für die PA-Anlage, als auch für das Audio-Recording, das Bühnenbild und die Beleuchtung zuständig. Zum ersten Mal wurde bei dieser Übertragung das neue VaryLED 3*84 in der tschechischen Republik präsentiert – und das mit durchschlagendem Erfolg. Die Konzertbesucher, TV-Zuschauer und nicht zuletzt Beleuchter und Kameraleute waren von der Helligkeit, den brillanten Farben und von der besonderen Dynamik der schnellen Bewegungen fasziniert. On Thursday the 20th October, there was a benefit concert in Lucerna (Prague´s famous concert hall) with the first Czech pop idol Aneta Langerova. The concert was broadcasted live by Czech national TV channel,at prime time. MusicData, one of the largest and most important Czech rental companies was hired for sound, audio recording, lighting and scene building of the concert. For the first time the JB-Lighting VaryLED 3*84 (16 units) have been presented in Czech Republic... with great success. Many visitors of the concert, and the TV-fans appreciated the clear and strong light of the VaryLEDs. Prager Konzerthalle Georgian Legends Einweihung Liebherr Event-Forum Grand-Opening Ende Oktober wurde das neue Forum der Firma Liebherr mit einem 2tägigen Event eröffnet. Hierzu wurden Gäste aus der Politik, Wirtschaft und dem Showgeschäft geladen um einen hochkarätigen Event zu erleben. Lichtkonzeption und Durchführung oblag der Firma Koch-Lichteffekte, Metzingen. Lichttechnisch wurde das Event durch folgende Geräte der Firma JB-Lighting unterstützt: Varyscan P6 EVG 575 HMI, Varycolor P6 EVG 575 HMI, Varyled 3*84 und Licon 1. The new event-pavilion of worldwide operating Liebherr corporate group was opened in October 2005. A selected company was invited to enjoy a two day festival, full of top-class artists. The light design and the realisation of the project has been carried out by Koch-Lichteffekte, Metzingen/Germany. A variety of JB-lighting products supported the lighting design of this event, such as Varyscan P6 e.b., Varycolor P6 e.b., VaryLED 3*84 and Licon 1. Liebherr Event-Forum Die Licon 1X bietet höchsten Bedienkomfort für 32 Moving-Heads und 96 Kanäle konventionelles Licht. Die Konzeption ermöglicht universelle Anwendungen ohne Kompromisse bei der Bedienbarkeit. Durch die Effekt-Generatorn zum Beispiel können Lightshows innerhalb kürzester Zeit realisiert werden. Die Licon 1X verfügt unter anderem über einen Touchscreen, Speicherung über USB-Memorystick und eine DMX-In Funktion. The Licon 1X is a universal lighting control desk for 32 moving lights and 96 channels of conventional lighting equipment. A multitude of features including a chase generator combined with a user friendly design provides fast and effective programming. The Licon 1X offers up-to-date features such as a touchscreen, USB-interface and a DMX-In function. Licon 1X • 1024 DMX-Kanäle insgesamt • 32 Moving Lights mit maximal 25 Kanälen pro Gerät (+7 feste Kanäle) • 32 Tasten zur Moving Light-/PAR-Direktanwahl • 18 Tasten zur Feature-Direktanwahl • Touchscreen mit grafischem LCD-Display, Softkeys und Encodern • Pan/Tilt Steuerung durch Encoder; PC-Trackball oder PC-Mouse (optional) • Alle Pan/Tilt Kanäle 16bit oder 8bit • 24 Tasten zur Anwahl von Cues, dadurch 200 Cues direkt aufrufbar • 8 Tasten zur Anwahl von Chases, dadurch Zugriff auf 96 Chases insgesamt • 8 Tasten zur Anwahl von Sequenzen, dadurch Zugriff auf 32 Sequenzen insgesamt • 32 Chases können simultan arbeiten • Selektive Speicherung aller Daten • Umfangreiche Bibliothek mit Geräten bekannter Hersteller integriert • Chase-Control-Sektion zur schnellen Änderung von Chaseparametern • Effektgeneratoren zur schnellen Programmierung • Vorprogrammierte Bewegungsmuster • 8 Fader (4-fach umschaltbar) zum Direktzugriff auf PAR-Cues • 4 Fader (4-fach umschaltbar) zum Direktzugriff auf PAR-Chases oder PAR-Cues • 8 Fader (4-fach umschaltbar) zur selektiven Helligkeitssteuerung von Moving Light Gruppen • 3 Masterfader • Softwareupdate durch PC über USB-Schnittstelle • Überblendungen von Cues zeitgesteuert oder manuell • Sequenzsteuerung zeitgesteuert oder manuell • Extern synchronisierbar durch: MIDI, SMPTE, Musik, DMX • DMX-In zum Einschleifen eines DMX-Pultes • Integriertes CD-ROM-Laufwerk zur Timecode-Programmierung über handelsübliche Musik-CD’s • USB-Schnittstelle zur Datensicherung und für Update-Vorgänge • 3,5” Disketten-Laufwerk zur selektiven Speicherung der Daten • Grafischer Timeline Editor • 4 AUX-Regler für direkten Zugriff auf DMX-Kanäle • Maße: B x L x H (mm): 700 x 700 x 200 • 1024 DMX-channels for intelligent and conventional lighting • 32 fixtures with a maximum of 25 channels (+7 fixed channels) • 32 keys for direct access to fixtures and dimmer channels • 18 keys for feature access • Touchscreen with graphical LCD-Display, softkeys and encoder wheels • Pan/Tilt movement control by encoder wheels; trackball or mouse (optional) • Pan/tilt channels 16bit or 8bit • 24 keys for cues, direct access to 200 cues • 8 keys for chases, access to 96 chases altogether • 8 keys for sequences, access to 32 sequences • 32 chases can operate simultaneously • Selective data storage • Built-in library • Chase Control Section, offers the possibility to change chase parameter at all times • Effect engines for fast and effective programming • Preprogrammed moving patterns • 8 sliders (4 times switchable) for direct access to par cues • 8 sliders (4 times switchable) for selective dimmer control of fixture groups • 4 sliders (4 times switchable) for direct access to par chases or par cues • 3 masterfader • Software update via pc • Crossfading of cues manually or time controlled • Crossfading of sequences manually or time controlled • Remote controlled via Midi, SMPTE, sound or DMX • DMX-In to connect an external DMXconsole • Integrated CD-Rom drive for timecode programming synchronized to music CD’s • USB-interface for data backup and software update • 3,5” floppy disc drive for selective data storage • Graphical timeline editor • 4 aux potentiometers for direct access to DMX channels • Measures: W x L x H (mm): 700 x 700 x 200 Laith Al-Deen Tour, Deutschland Vielen Dank. Wir werden Ihnen den Katalog so schnell wie möglich zusenden. Neuer Pocketguide new pocketguide Mehr Infos... more... Katalog VaryLED 3*84 catalogue VaryLED 3*84 Gesamtsortiment complete set of catalogues Bemerkung Comment KoenigPalast Messe Hannover Westin Hotel, Leipzig RUSTAVI 2 Broadcasting Die Licon FX ist eine Fader-Extension, die mit der Licon 1X und der Licon 1 gekoppelt werden kann. Insgesamt stehen 48 Fader verteilt auf 4 Bänke à 12 Schieberegler zur Verfügung, die es dem Operator ermöglichen auf alle Licon 1X Dimmerbänke gleichzeitig zuzugreifen. Die Licon FX ist dabei so konzipiert, dass sie auch als eigenständiges Lichtstellpult für 48 Kanäle eingesetzt werden kann. The Licon FX is a fader extension board which can be connected to Licon 1X or Licon 1. It features 4 banks with 12 faders each. The total number of 48 faders enables direct access to all Licon 1X dimmer banks at the same time. The Licon FX can also operate as independent lighting control console for 48 channels. Wirtschaftsjunioren Licon FX Licon FX • Fader-Extension für Licon 1 und Licon 1X,bzw. Lichtstellpult für 48 Kanäle • Bis zu 48 Preset-Fader im Direktzugriff,davon • 16 Fader mit Chases belegbar • Chase-Control Sektion für schnellen Direktzugriff auf Chase-Parameter • MIDI fähig • Grafisches LCD-Display • Datensicherung auf USB-Memorystick • Fader extension for Licon 1 and Licon 1X, resp. lighting control console for 48 channels • Direct access to a maximum of 48 preset faders • 16 faders can be assigned to chases • Chase control section for immediate access to chase parameters • MIDI capable • Graphic LCD display • Data backup on USB memorystick Varycolor P3 Der Varycolor P3 verfügt als einziges auf dem Markt erhältliches Washlight in der 250W-Klasse über einen komplett rotierbaren und indexierbaren Beamshape, mit dem sich wunderschöne dynamische Effekte kreieren lassen. Die weitere Effektausstattung umfasst CMY-Farbmischung mit zusätzlichem Farbrad, Zoom/Frost-Effekt und natürlich Shutter und Dimmer. Der Varycolor P3 ist ab sofort lieferbar. The Varycolor P3 features a rotating and indexable beamshape effect to create beautiful dynamic effects which is unique for a moving-head washlight with 250W. Further features are a CMX colour mixing unit with additional colour wheel, zoom/frost effect and shutter/dimmer. The Varycolor P3 is now available. • Beamshape rotierend • CMY-Farbmischeinheit • Zusätzliches Farbrad • Variabler Zoom/Frost-Effekt • Shutter • Dimmer 0-100% • 430° Pan,270°Tilt Bewegung • Leuchtmittel:HTI 250W/D5/80 • Kaltlichtbedampfter Ellipsoidreflektor • Modulare Einschubtechnik • Camloc-Schnellverschlüsse • Gewicht:20 kg • Netzversorgung/Leistungsaufnahme: 230V/50Hz,2,1A • Rotating beamshape • CMY colour mixing system • Additional colour wheel • Variable zoom/frost-effect • Shutter • Dimmer 0-100% • 430°pan, 270°tilt movement • Lamp source: HTI 250W/D5/80 • Dichroic coated reflector • Modulare slide-in technology • Camloc connectors • Weight: 20kg • Power consumption: 230V/50Hz, 2,1A Varyscan P2 Der neue Varyscan P2 wurde als preisgünstiges Einsteigermodell konzipiert, ohne allerdings bei der Qualität oder der Konstruktion Kompromisse einzugehen. Bestückt ist er mit einem Goborad mit fünf rotierbaren, indizierbaren und wechselbaren Gobos, sowie einem Farb- und einem Farbeffektrad, Fokus, Frost, rotierendem 4-fach Prisma und Shutter/Dimmer. Er verfügt wie alle anderen Moving-Head Projektoren von JB-lighting über Doppelkondensor-Optik und Einschubtechnik. The new Varyscan P2 was designed to be a basic model for various applications. Although it is extremely competitive priced, it bears no compromise with quality or construction. The VS P2 features one gobo-wheel with five rotating, indexable and exchangeable glass gobos, one colour wheel, one colour-effect wheel, focus, frost, a rotating 4-facett prism and shutter/dimmer. Like all other moving-head spotlights created by JB-lighting it features a double-condensor optical system and slide-in modules. • 430° Pan und 270°Tilt • 32 Voll- und Halbfarben • 5 Glasgobos rotier-,positionier- und wechselbar • Fokus • Shutter und Dimmer 0-100% • Prisma rotier- und wechselbar • Frosteffekt • Leuchtmittel:HTI 250W/D5/80 • Doppelkondensor Optik • Einschubtechnik • Camloc Schnellverschlüsse • 3pol und 5pol XLR Stecker • Gewicht 21 kg • Netzversorgung/Leistungsaufnahme: 230V/50Hz 480VA/2,1A auch in 115V lieferbar • 430°pan and 270°tilt movement • 32 fullcolours, 32 semicolours • 5 glassgobos rotating, indexable, exchangeable • Focus • Shutter and dimmer 0-100% • Prisma rotating and exchangeable • Floodeffect • Lamp HTI 250W/D5/80 • Doublecondensor optics system • Slide-in modules • Camloc connectors • 3pin and 5pin XLR connectors • Weight 21 kg • AC Supply/Power Consumption: 230V/50Hz 480VA/2,1A also available in 115V version Prolight & Sound 2006 Zwei Präsentationsflächen – ein voller Erfolg Auf der Prolight & Sound präsentierte sich JB-lighting mit unterschiedlichem Konzept auf zwei Präsentationsflächen. In Halle 8.0 wurden auf dem grössten Stand seit Firmenbestehen die Neuheiten Varyscan P2, Varycolor P3 und Licon FX, sowie die etablierten Geräte aus der Moving-Head und Mischpult-Serie präsentiert. Dabei ging es hauptsächlich darum im informativen Gespräch die Besonderheiten der Produkte darzustellen und auf individuelle Fragen der Besucher einzugehen. Zusätzlich wurde zweimal täglich in der neu gegründeten ProLounge eine Produktdemonstration mit anschließender Lichtshow präsentiert. Die ProLounge bot Besuchern die Möglichkeit JB-lighting Produkte in einer Bühnensituation live zu erleben. Für zahlreiche Events, von Live-Musik bis zur Sinus- und Opus Award-Verleihung wurde mit den Moving-Lights von JB-lighting ein beeindruckender Rahmen geschaffen. Libraries Maße (DXF/PDF) Dimensions (DXF/PDF) nicht mehr in Produktion production discontinued Seit 1997 hat sich der Museumsplatz zu einer reizvollen Drehscheibe für Konzerte und Events aller Art entwickelt. Von Mai bis September verwandelt sich das Areal zu einer stimmungsvollen Freilichtbühne. Über 40 Konzerte mit internationalen Stars jeglicher Stilrichtung von Rock bis Weltmusik locken jedes Jahr bis zu 180.000 Besucher. Im Bühnenbild werden 2006 zum ersten Mal VaryLED 3*84 integriert. Klaus Schmitt, Geschäftsführer der Light Event Veranstaltungstechnik GmbH aus Köln, zeichnet für die technische Durchführung des Events verantwortlich. Klaus Schmitt: Ich habe mich ganz bewusst für den Einsatz der VaryLED 3*84 entschieden, da sie sowohl durch brillante Farben, als auch innovatives Design überzeugen. Auf der Museumsmeile setzen wir die VaryLEDs in silbergrauem Gehäuse ein, was den edlen Charakter des Veranstaltungsgeländes unterstreicht. Die positive Resonanz internationaler Lichtdesigner und die gute Mietnachfrage beweisen, dass wir aufs richtige Pferd gesetzt haben. Ich werden meinen Vermietpark in naher Zukunft weiter mit VaryLEDs aufstocken. Bilder: Simple Mind Konzert am 1. Juni 06 In the past ten years the Museum Square has developed into an attractive turntable for concerts and events of all kinds, which has made it a popular well beyond the region. The varied Open Air Program is unique throughout Germany. From May to September the expansive square is transformed into an idyllic open-air theater. More than 40 concerts are performed by international stars from rock to chanson, attracting up to 180 000 visitors each year. This years stage setup features the VaryLED 3*84 for the first time. Klaus Schmitt, CEO of Light Event Veranstaltungstechnik, who is in charge of the technical setup and support during the open-air season decided to use the VaryLED for various reasons. Schmitt: We use the VaryLED because of its bright and brilliant colours as well as the innovative design. There are many famous artists visiting this place and we want to create some unique setup for them. The VaryLED 3*84 we use are built in an aluminium-silver chassis which fits into the noble character of the venue. Pictures: Simple Minds concert at 1st June 06 Simple Minds Automotive, Ukraine Jamiroquai Jarek Nohavica Wir laden alle Dienstleister im Bereich der Veranstaltungstechnik zusammen mit unseren Freunden von HK Audio, Mega Audio, Klotz AIS, Protonic Software, Südleasing und PPV Medien herzlich zu den ersten Fachtagen für Veranstaltungstechnik ein. Die Fachtage finden in den Räumlichkeiten von HK Audio in St. Wendel statt. Folgende Programmpunkte erwarten Sie: • Fachbezogene Seminare • Live Demos und Praxis-Workshops • Produkt-Know-How direkt von den Herstellern • aktuelle Trends in der Veranstaltungstechnik • individuelle Beratung • Austausch mit Kollegen und Fachleuten im relaxten Rahmen • interessante Sonderaktionen und Finanzierungsangebote Mehr Infos und Anmeldeunterlagen finden Sie hier: Fachtage für Veranstaltungstechnik Roeder Homeshow, Bad Orb Farben der Musik 2006 Weltneuheit bei der Prolight & Sound New product: VaryLED 4*90 JB-lighting stellt das neue Moving-Light VaryLED 4*90 vor. Dieses mit LEDs bestückte Washlight wartet mit einer ganzen Reihe Neuerungen auf. Es ist das erste LED-Washlight, das mit einer Zoomlinse ausgerüstet ist, die einen variablen Abstrahlwinkel von 10° bis 20° ermöglicht. Aufgrund eines speziellen optischen Verfahrens sind bei diesem LED Moving-Head keine mehrfarbigen Pixel sichtbar. Bestückt ist der VaryLED 4*90 mit 90 Stück Luxeon K2-LEDs, die aufgrund ihrer technischen Ausführung noch heller sind als die bisher eingesetzten Luxeon 3-LEDs. Trotz der gesteigerten Lichtausbeute kommt der VaryLED 4*90 jedoch ohne Lüfter im Kopf aus. Die gesamte Kühlung der LEDs erfolgt über aufwändig ausgearbeitete Kühlrippen am Kopfgehäuse. Die Lichtausbeute des VaryLED 4*90 ist lt. ersten Messungen mit einem Washlight mit 700W Entladungslampe vergleichbar, dabei liegt die Stromaufnahme bei nur ca. 400W. JB-lighting is pleased to introduce the new VaryLED 4*90 Zoom moving light. This wash light fitted with LEDs, incorporates a whole range of innovations. It is the first LED wash light that is equipped with a zoom lens to enable a variable beam angle of 10° to 20°. Thanks to a special optical process, no multicoloured pixels are visible. The VaryLED 4*90 Zoom is fitted with 90 Luxeon K2 emitters, which, due to their technical performance, are even brighter than the Luxeon 3 emitters used up to now. Despite the increased light yield the VaryLED 4*90 Zoom operates without ventilators in its head. The overall cooling of the LED works via sophisticated cooling fins in the head casing. Based on initial measurements, the light yield of the VaryLED 4*90 Zoom is comparable with a wash light of a 700W discharge lamp. However, the power consumption is only around 400W. Neuer Standplatz in Halle 9.0 Relocation of our booth in hall 9.0 Die Prolight & Sound präsentiert sich 2007 mit leicht verändertem Standkonzept. Aus diesem Grund finden Sie uns in der Halle 9.0 E35 und nicht wie gewohnt in der Halle 8.0. Auf unserem Stand bieten wir Ihnen wieder die Möglichkeit sich umfangreich über unsere Produkte zu informieren und in angenehmer Atmosphäre mit anderen JB-lighting Benutzern angeregte Fachgesprächen zu führen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Prolight & Sound will be presented with a slightly modified stand design in 2007, and due to this alteration you will find us in Hall 9.0, E35 and not in our usual place in Hall 8.0. We will once again be offering you the opportunity to discover a wealth of information about our products at our stand, and to enter into a lively professional discussion in a pleasant ambience with other JB-lighting users. We look forward to your visit! Prolight & Sound 2007 Prolight & Sound 2007 Wir danken allen Kunden, Freunden und Lieferanten, die uns während der Prolight & Sound in Frankfurt besucht haben. Es war für uns eine große Freude Sie begrüßen zu können und wir hoffen, Sie hatten einen angenehmen und informativen Aufenthalt auf unserem Stand. Thank you for visiting our booth during Prolight & Sound exhibition in Frankfurt. It was a pleasure for us to welcome you and we hope you enjoyed your stay with us. Fachtage für Veranstaltungstechnik Nord am 24. und 25.04.2007 in Hannover! Die Fachtage für Veranstaltungstechnik sind ein Forum für Dienstleister im Bereich Veranstaltungstechnik, bei dem Praxis-Wissen, Seminare und Produkt Know-How vermittelt und ausgetauscht werden. Während der Fachtage für Veranstaltungstechnik bieten wir diverse Vorträge und Seminare zum Thema Beschallung (DIN 15905-5, Line Array Technik), sowie Praxistipps zum Thema Beleuchtung. Weiterhin gibt es Produktpräsentationen u.a. von easyjob, der führenden Software in der Veranstaltungsplanung, sowie Tech-Talk bis hin zu Beratung bei Finanzierung von Veranstaltungstechnik. Dazu kommen eine Menge interessanter Produkte verschiedener Hersteller, die Sie in Ruhe in Augenschein nehmen können. Mit von der Partie sind die Firmen JB-lighting, Mega Audio, Klotz ais, Protonic, Südleasing und HK Audio. Die Fachtage finden am 24. und 25.04. 2007 in Hannover an der Expoplasa statt. Melden Sie sich hier an: www.hkaudio.com/ffv oder unter ffv@hkaudio.com. Wir freuen uns auf Sie! Tschechische Grammy Awards Czech Grammy Awards - And?l Allianz Im März wurden von der tschechischen Musikakademie Bands und Interpreten ausgezeichnet. Die Veranstaltung fand in der CEZ Arena in Ostrava statt, der drittgrössten Veranstaltungshalle in der Tschechischen Republik. Das technisch anspruchsvolle Event wurde von der Firma Music Data betreut. Die lichttechnische Ausrüstung der Bühne umfasste 30 Stück Varyscan 7, 24 Stück Varyscan P3 und 48 Stück VaryLED 3*84, die speziell wegen ihrer kompakten Konstruktion und dem geringen Gewicht gewählt wurden. Als Mischpulte wurden Licon 1 und WholeHog II eingesetzt. The Czech Academy of popular music awarded groups and interpretors in March. The ceremonial took place in CEZ Arena in Ostrava, the third largest hall in Czech Republic. The number of prominent czech bands could be seen on the stage. This technically difficult live event was again provided by company MUSICDATA. Regarding the lighting equipments, there were used the moving lights from JB - Lighting. We used Varyscan 7 (30), Varyscan P3 (24) and VaryLED 3*84 (48) for their extremely compact construction and low weight. These lights were excellent for this application. All lights were controlled by WholeHOG II inkl. Wings and JB LICON 1. SchoolJam 2006/2007 auf der Musikmesse. Der TV-Sender VIVA übertrug das SchoolJam-Finale in einer 90-minütigen Live-Sendung. Acht ausgewählte Schülerbands traten in einem großen Finale im Congress Center an. Gewinner ist die Schülerband „Peachbox“ aus Paderborn. Als Top-Acts traten vor einem begeisterten Publikum auf: Killerpilze, Nevio und Revolverheld. Nicht nur die Musiker, auch das Bühnen-, Licht- und Sound-Design begeisterten. Unterstützt wurde das SchoolJam-Finale insbesondere durch JB-lighting und HK Audio. Ebi Kothe war als technischer Leiter für Organisation und Durchführung verantwortlich. SchoolJam 2006 - 2007 Saxon VaryLED 3*84 im Verleih Eine Plattform für alle Interessenten, die VaryLED 3*84 mieten möchten, bietet JB-lighting mit der Homepage www.ledsmove.de Alle aufgelisteten Verleiher verfügen über eine signifikante Stückzahl von VaryLED 3*84. Ein Anfrageformular öffnet sich durch einen Klick auf den ausgewählten Verleiher. Über weitere regionale Verleiher mit kleineren Stückzahlen an VaryLED 3*84, erhalten Sie unter Tel.-Nr. 07304 9617-0 Auskunft. Varyscan P6 beleuchtet Bagatello-Auftritte Mit ihrem neuen Programm „unbedingt“ begeistern sie alle. Die fünfköpfige A Cappella-Komedy-Gruppe Bagatello geniesst ausverkaufte Sääle und mehr als 100 Vorführungen pro Jahr mit bis zu 1’000 Zuschauer. Kein Wunder, denn sie lassen kein Auge trocken und die Lachmuskulatur wird gut trainiert. Raffinierte Bühnenbilder, CO2- und Wassereffekte verwandeln einen Bagatello-Auftritt zu einem Spektakel. Als Movinglights verwendet die Firma PROLIGHT Eventtechnik aus der Schweiz Varyscan P6 von JB-Lighting. Bagatello Weiterbildung: Fachtage für Veranstaltungstechnik in Köln Fachtage für Veranstaltungstechnik Köln vom 20. bis 21.11.2007 zeitRaum im Walzwerk Rommerskirchener Str. 21 50259 Köln-Pulheim Die Fachtage für Veranstaltungstechnik sind ein Forum für Anwender im Bereich Veranstaltungstechnik, bei dem Praxis-Wissen, Seminare und Produkt Know-How vermittelt und ausgetauscht werden. Während der Fachtage für Veranstaltungstechnik bieten wir diverse Vorträge und Seminare zum Thema Beschallung (DIN 15905-5, Line Array Technik), sowie Informatives über LED-Technologie und Praxistipps zum Thema Beleuchtung. Weiterhin gibt es Produktpräsentationen u.a. von easyjob, der führenden Software in der Veranstaltungsplanung, sowie Tech-Talk bis hin zu Beratung bei Finanzierung von Veranstaltungstechnik. Dazu kommt eine Vielzahl interessanter Produkte verschiedener Hersteller, die Sie in Ruhe in Augenschein nehmen können. Melden Sie sich hier an: www.hkaudio.com/ffv oder unter ffv@hkaudio.com Wir freuen uns auf Sie! Einkauf Einkauf Installation: VaryLed 3*84 bei BMW Nachdem das BMW Markenschaufenster in München bereits im Februar 2006 im Zuge der LumenX Lichtinstallation mit 24 Stück VaryLED 3*84 ausgerüstet wurde, zogen nun auch die anderen BMW Ausstellungsflächen am Kurfürsten Damm in Berlin und bei der neu errichteten BMW Welt auf dem Olympia Gelände in München nach. Ausschlaggebend für die Entscheidung, erneut VaryLED 3*84 zu wählen, war unter anderem die Zuverlässigkeit mit der die in München installierten Geräte seit nahezu 2 Jahren non-stop laufen. In Sachen Umwelt Seit November 2007 werden die Gebäude der JB-lighting Lichtanlagentechnik GmbH mit der Abwärme einer Biogas-Anlage CO2-neutral geheizt. Konsequent verfolgt Jürgen Braungardt, Gründer und Geschäftsführer von JB-lighting, damit seine Philosophie dass jeder, auch im produzierenden Gewerbe, seinen Beitrag zum Umweltschutz leisten kann. Nach dieser Prämisse wurde 2001 bereits eine Solaranlage auf dem Produktionsgebäude installiert, die mehr Strom generiert als für die Produktion verbraucht wird. 140 VaryLED 3*84 im Einsatz bei Bayer Industry Services
Die LICON FX wurde von den Lesern des Soundcheck-Magazins zum Lichtmischpult des Jahres gewählt. Die Preisübergabe erfolgte im Rahmen eines Festaktes während der Prolight & Sound. Bayer Industrie Services wird umbenannt in Currenta. Bei einer Informationsveranstaltung auf dem Bayer Gelände in Leverkusen kamen 140 St. VaryLED 3*84 zum Einsatz um die 12.000qm Halle wechselweise in blaues und oranges Licht zu tauchen. Die Agentur Pleon griff damit die aktuellen Firmenfarben auf. Die Umsetzung erfolgte von Light Event aus Köln. Fröhliche Weihnachten Liebe Geschäftspartner, liebe Freunde von JB-lighting, wenn man aus dem Fenster sieht, mag man kaum glauben, dass in wenigen Tagen Weihnachten vor der Tür steht. Ein spannendes und ereignisreiches Jahr liegt hinter uns, und es gibt noch ein bisschen Arbeit, bevor wir dann vom 24.12.07 bis 06.01.08 eine kleine Winterpause einlegen. Wir sagen „Danke!“ für Ihr Vertrauen, die angenehme Zusammenarbeit und die große Freude, die Sie uns mit dem Einsatz unserer Produkte bei vielen nationalen und internationalen Events bereitet haben. Das Jahr 2008 werden wir deshalb voller Zuversicht und Motivation beginnen und haben uns vorgenommen, Sie mit neuen und innovativen Produkten zu überraschen. Wir wünschen Ihnen frohe Festtage, einen guten Rutsch und für das neue Jahr Gesundheit, Glück und Erfolg. Ihr JB-lighting Team Nachrüstaktion: Signifikante Verbesserung beim Varyscan P2 und Varyscan P3 Retrofitting promotion – Significant improvements to the Varyscan P2 and the Varyscan P3 Seit 2008 ist eine neue Version der Babysharxs HTI 250W auf dem Markt, die sich durch größere Lichtausbeute und stark verbesserte Farbwiedergabe auszeichnet. Osram überarbeitete die HTI 250W nachdem bei ca. 5% der im Varyscan P3 eingesetzten Leuchtmittel ein vorzeitiges Platzen festgestellt wurde. Zeitgleich hat JB-lighting das Wärmemanagement des Varyscan P3 verbessert. Die neu ausgelieferten Scheinwerfer werden mit einem dichroitisch beschichteten Reflektor ausgeliefert, der dazu beiträgt, die Wärme im Brennerraum zu reduzieren. Aufgrund der Farb- und Helligkeitsunterschiede (plus 15%) ist es nicht zu empfehlen die neuen Leuchtmittel in Kombination mit Leuchtmitteln zu verwenden, die vor Januar 2008 ausgeliefert wurden. Um unseren Kunden den Umstieg auf das neue Leuchtmittel zu erleichtern haben JB-lighting und Osram eine Nachrüstaktion zum Sonderpreis vereinbart. Kunden die ihre Varyscan P2/P3 umrüsten bekommen je Scheinwerfer einmalig ein Umrüst-Set. Dieses besteht aus einem dichroitisch beschichteten Reflektor inkl. Halteblech und einer Osram Babysharxs HTI 250W zu einem Sonderpreis von 49.-- Euro zzgl. 19% USt. Bitte fordern Sie unter Bekanntgabe der Seriennummern ihrer Scheinwerfer Ihre Ersatz-Sets an. Diese Sonderaktion läuft bis Ende Mai 2008. Das entsprechende Formular steht unten auf dieser Seite zum Download bereit. Bitte beachten Sie: in der Vergangenheit wurde von JB-lighting bei geplatzten Leuchtmittel aus Kulanzgründen jeweils das Leuchtmittel, der Reflektor und die Kondensorlinse ohne Berechnung ersetzt. Diese Kulanz entfällt nach Beendigung der Nachrüstaktion. Der Unterschied in der Qualität ist deutlich mit dem menschlichen Auge erkennbar, teilweise ebenfalls den beigefügten Bildern zu entnehmen. Auf der linken Seite sehen Sie jeweils 3 Varyscan P3, die mit den alten Leuchtmittel bestückt sind, auf der rechten Seite 3 Geräte mit neuem Leuchtmittel. A new version of the Babysharxs HTI 250W is available since January 2008. This lamp is characterised by higher light output and greatly improved colour temperature. Osram re-designed the HTI 250W after premature failure was determined in around 5% of the Varyscan P3s in operation. At the same time, JB-lighting has improved the heat management of the Varyscan P3. The latest range of Varyscan P2 and P3 are supplied with a dichroitic-coated reflector, which contributes to reducing the heat in the lamp house. Due to the differences in colour and brightness (an additional 15%) it is not recommended for the new lamps to be used in conjunction with lamps supplied before January 2008. In order to facilitate the changeover to the new lamps for our customers, JB-lighting and Osram have arranged a retrofitting promotion at a special price. Customers who convert their Varyscan P2/P3, receive a one-off conversion set per moving-light. This consists of a dichroitic-coated reflector, including a retaining plate and an Osram Babysharxs HTI 250W, at a special price of 49 Euro net. There is one replacement sets per unit available. Please request your replacement sets and inform us about the serial number of your units. This special promotion is running until the end of May 2008. Please download the relevant form from our homepage www.jb-lighting.de. Please note: In the past lamp, reflector and condenser lens were replaced free of charge by JB-lighting when lamps prematurely failed, on a solely basis of goodwill. However, this offer will no longer apply after this retrofitting promotion. The difference in quality is clearly visible with the human eye, and can partly be seen from the images included here. On the left hand side of each you will see 3 Varyscan P3s, which have been fitted with the previous versions of the lamps and on the right hand side 3 devices with the new lamps. Der Varycolor P3 wurde von den Lesern des Soundcheck-Magazins zum Movinglight des Jahres gewählt. Die Preisübergabe erfolgte im Rahmen eines Festaktes während der Prolight & Sound. Wir freuen uns über die Auszeichnung, mit der nun schon zum vierten Mal Geräte von JB-lighting prämiert wurden. The readers of German Soundcheck magazine voted JB-lightings Varycolor P3 to be the movinglight of the year in 2008. The award was presented during a ceremonial act at Prolight & Sound in Frankfurt. It was the fourth time that a JB-lighting product won this award. prolight + sound 2008 Wir freuen uns auf Ihren Besuch unseres Messestands E35 in Halle 9.0 News: JBLED A7 Zoom News: JBLED A7 Zoom Mit dem JBLed A7 Zoom präsentiert JB-lighting die Weiterentwicklung im Bereich Moving-Head mit LED-Bestückung und den gelungenen Nachfolger des VaryLED 3*84. Die Bestückung des JBLed A7 Zoom umfasst 108 Luxeon Hochleistungs-LED, die in außergewöhnlich engem Abstand zueinander platziert wurden und dadurch ein gleichmäßiges Farbmischverhalten ermöglichen. Mit der Auswahl und Anzahl der eingesetzten LEDs wird nicht nur eine Darstellung des maximalen Farbraums ermöglicht, es ist außerdem möglich, auch bei hellen Farben und sogar bei weiß ein Maximum an Lichtausbeute zu erreichen. Der JBLed A7 Zoom liegt im Helligkeitsbereich eines Scheinwerfers mit 700W Entladungslampe. Einen großen Erfolg erzielte JB-lighting bei der Weiterentwicklung des optischen Systems. Da die derzeit auf dem Markt erhältlichen Optiken nicht zur Entwicklung eines Zoomsystems brauchbar sind, wurde ein neuartiges, hocheffizientes Linsensystem entwickelt. Dabei werden die Ausgangslinsen als Linsen-Array ausgeführt. Dies ist ein einzelnes, geformtes Linsenpanel, das alle 108 LEDs abdeckt. Dadurch wird sichergestellt, dass es weder beim Zoomen noch bei Bewegungen zu unschönen Klappergeräuschen kommt. Der Zoombereich des JBLed A7 Zoom umfasst bemerkenswerte 8° – 28°! JB-lighting presents an innovation in the field of LED equipped moving heads with the JBLed A7 Zoom, and the successful follow-up to the VaryLED 3*84. The JBLed A7 Zoom features 108 Luxeon high-power LEDs, which are packed with higher density than already existing designs and therefore enable an even mixing of colours. With the selection and number of LEDs used, it´s possible to present the maximum colour range. A maximum light yield is achieved, for light colours and even for white. The JBLed A7 Zoom performs in the brightness range of a washlight with 700W discharge lamp. JB-lighting has achieved a major success with the improvement of the optical system. It was necessary to develope an customized, innovative and highly efficient lens system, as the optics currently available are not suitable for a zoom system, The frontlens system is shaped as an array. It covers all 108 LEDs, thus ensuring that there are no unpleasant rattling noises during zooming and movement. The zoom range of the JBLed A7 Zoom covers a remarkable 8–28°. Prolight & Sound 2008 Wir stellen vom 12.03 bis 15.03 auf der Prolight + Sound in Frankfurt aus und würden uns freuen, Sie auf unserem Stand begrüssen zu dürfen. Sie finden uns in Halle 9.0 Stand E35. Persönliche Terminabsprachen erbitten wir im Vorfeld unter sales@jb-lighting.de Zusammen mit unseren Freunden von HK Audio, Klotz AIS, Mega Audio, Protonic Software und Production Partner laden wir Sie herzlich ein zu den Fachtagen für Veranstaltungstechnik vom 15. bis 16.04. 2008 in die Stadthalle Erding Neben Austausch mit Kollegen und Fachleuten in relaxtem Rahmen, werden unter anderem auch Seminare und Workshops zu folgenden Themen angeboten: • Line Array Basics / DDO-Pro Technologie (HK AUDIO) • Interaktives Design von Multicoresystemen (Klotz AIS) • Forum Digitales und Analoges Mischen (Mega Audio) • LED-Technologie Basics und Produktvorstellung VaryLED A7 Zoom(JB-lighting) Jedes Seminar findet täglich einmal zwischen 10.00 Uhr und 18.00 Uhr statt. Ganz egal, ob Sie von morgens bis abends vor Ort sind oder erst mittags anreisen und bis zum nächsten Nachmittag bleiben – Sie können jedes Seminar besuchen und sich im persönlichen Gespräch auch detailliert über die ausgestellten Produkte informieren. Fachtage für Veranstaltungstechnik Star Academy, Georgien Movinglight des Jahres Movinglight of the Year Technischer Support, national Technical support, national Vorausscheidung Eurovision Song Contest 2008 Scooter Tour 2008 Scooter Tour 2008 – Jumping all over the World Im April 2008 tourte Scooter durch Deutschland, Österreich und die Schweiz. Das komplette Equipment und die technische Dienstleistung wurde von RentalPro aus Tschechien gestellt. Unter anderem kamen 12 x Varyscan 7, 20 x Varyscan P3 und 20 x VaryLED 3*84 zum Einsatz. RentalPro hat bereits zum zweiten Mal die Scooter Tour ausgerüstet und wählte jeweils JB-lighting Movinglights aus Gründen der Zuverlässigkeit, Lichtausbeute und schnellen Reaktionszeit. Speziell mit den LED-Scheinwerfern ließen sich die schnellen Technobeats optimal umsetzen. RentalPro company provided full sound, light, laser video and stage support on the amazing “Jumping all over the World”-Tour. It was absolutely fantastic 4 weeks throughout Germany, Switzerland and Austria. Scooter prepared wonderful sound and light storm for their fans not just everybody can do! JB-lighting intelligent lights (12 x Varyscan 7, 20 x Varyscan P3 and 20 Varyled 3*84) combined with lasers created this magnificent and fantastic show during this tour. The combination of light, laser, LED-walls, pyrotechnics and many more equipment made this show just perfect!!! RentalPro a subsidiary of Music Data (the distributor of JB-lighting in the Czech Republic) provided the equipment. Fisherman´s Friends Strongman Run 2008 Fishermans Friends Strongman Run 2008 JBLed A7 Zoom Mit dem JBLed A7 Zoom präsentiert JB-lighting die nächste Generation im Bereich Moving-Head mit LED-Bestückung und den gelungenen Nachfolger des VaryLED 3*84. Die Bestückung des JBLed A7 Zoom umfasst 108 Luxeon Hochleistungs-LEDs, die in außergewöhnlich engem Abstand zueinander platziert wurden und dadurch ein gleichmäßiges Farbmischverhalten ermöglichen. Mit der Auswahl und Anzahl der eingesetzten LEDs wird die Darstellung des maximalen Farbraums ermöglicht. Der JBLed A7 Zoom profitiert dabei von neuen Herstellungstechniken bei blauen und grünen LEDs. Im Vergleich zum Vorgänger erhöhte sich die Lichtausbeute um 40% bei blau und um nahezu 100% bei grün. Durch diese Entwicklung ist der JBLed A7 Zoom nicht nur das hellste Gerät in seiner Klasse, die Lichtausbeute bei weiß (gemischt aus rot, grün und blau) hat sich sogar verdoppelt. Einen großen Erfolg erzielte JB-lighting bei der Weiterentwicklung des optischen Systems. Da die derzeit auf dem Markt erhältlichen Optiken nicht zur Entwicklung eines Zoomsystems brauchbar sind, wurde ein neuartiges, hocheffizientes Linsensystem entwickelt. Die Abstrahlcharakteristik des Scheinwerfer zeigt einen klar definierten Lichtkegel, der mit einem konventionellen Washlight vergleichbar ist und nicht mehr den breiten diffusen Streulichtrand früherer Geräte zeigt. Der Zoombereich des JBLed A7 Zoom umfasst bemerkenswerte 8°-28°! Der JBLed A7 Zoom wird in vier unterschiedliche Ausführungen erhältlich sein. Als Bühneneffektlicht gibt es den Scheinwerfer mit einer Standardbestückung von roten, grünen und blauen LEDs. Des Weiteren wird für Messe- und Frontlichtapplikation ein Gerät mit reinweissen LEDs in kaltweisser Farbtemperatur angeboten. Universell einsetzbar ist der JBLed A7 Zoom mit einer Bestückung aus zwei Drittel kaltweissen und einem Drittel amberfarbenen LEDs. Abgerundet wird das Lieferprogramm von einem JBLed A7 Zoom, der ausschließlich mit warmweissen LEDs bestück ist und sich als Frontlicht für Bühnen und Theater eignet. Neben den bekannten Vorteilen der LED, die sich alle im JBLed A7 Zoom wieder finden, wie geringe Stromaufnahme, geringes Gewicht und geringe Wärmeabgabe, wurde beim Konzept des Scheinwerfer darauf geachtet, dass er äußerst geräuscharm arbeitet. Dies prädestiniert ihn für Theater- und TV-Anwendungen. With the JBLed A7 Zoom, JB-lighting presents an innovation in the field of LED equipped moving heads, and the successful follow-up to the VaryLED 3*84. The JBLed A7 Zoom features 108 Luxeon high-power LEDs, which are packed with higher density than already existing designs and therefore enable an even mixing of colours. With the selection and number of LEDs used, it´s possible to present the maximum colour range. A maximum light yield is achieved for light colours and even for white. The JBLed A7 Zoom performs in the brightness range of a washlight with 700W discharge lamp. JB-lighting has achieved a major success with the improvement of the optical system. It was necessary to develop a customized, innovative and highly efficient lens system, as the optics currently available are not suitable for a zoom system. The front lens system is shaped as an array. It covers all 108 LEDs, thus ensuring that there are no unpleasant rattling noises during zooming and movement. The zoom range of the JBLed A7 Zoom covers a remarkable 8°-28°. Optik und Lichtquelle • Zoomoptik 8°-28° Abstrahlwinkel, motorisch • Hocheffizientes Linsensystem • 108 Luxeon Hochleistungs-LEDs (Lebensdauer ca. 50.000 h Herstellerangabe) Effekte • Additive Farbmischung • Optimiertes Farbmischverhalten durch extrem enge LED-Abstände • Stufenloser elektronischer Dimmer 0-100% • Farbtreue Dimmung • Elektronisches Strobe mit Puls- und Zufallseffekten Antrieb • Hochauflösende 3-Phasen Schrittmotoren • Präzise und schnelle Bewegungen • Flüsterleise, für geräuschsensitive Anwendungen geeignet Ansteuerung • DMX-512 • Für Funk-DMX vorbereitet • Beleuchtetes Grafik-Display, elektronisch drehbar • Stand-Alone Modus Stromaufnahme • Max. 300VA, 115V, 230V; 50-60 Hz Aufbau • Kompaktes Alugussgehäuse • 3pol- und 5pol XLR Anschlüsse • Extrem leise, temperaturgesteuerte Zusatzlüfter • Camloc-Verbinder für schnelle und komfortable Montage in jeder Position • Maße: 320 x 370 x 200mm • Gewicht: 8kg Optics and light source • Zoom optics 8°-28° radiation angle, motorised • Highly efficient lens system • 108 Luxeon high-power LEDs (Lifetime approx. 50.000h manufacturers rated) Effects • Additive colour mixing • Optimised colour mixing performance through LEDs packed in higher density • Smooth electronic dimmer, 0-100% • Dimming without colour shifting • Electronic strobe with pulse and random effects Movement • High-resolution three-phase stepper motors • Precise and fast movements • Extremely quiet, suitable for noise-sensitive applications Control • DMX-512 • Prepared for the attachment of a wireless DMX PCB • Illuminated graphics display, electronically revolvable • Stand-alone mode Power consumption • Max. 300VA, 115V, 230V; 50-60 Hz Construction • Compact diecast aluminium housing • 3-pin and 5-pin XLR connections • Silent, temperature-controlled additional fans • Camloc connectors, installation in any position • Dimensions: 320 x 370 x 200mm • Weight: 8kg komplett mit folgendem Zubehör: • Flightcase • Trackball • USB-Memorystick • 2 x Stableuchte • Staubschutzhaube • 1024 DMX-Kanäle insgesamt • 32 Moving Lights mit maximal 25 Kanälen pro Gerät (+7 feste Kanäle) • 32 Tasten zur Moving Light-/PAR-Direktanwahl • 18 Tasten zur Feature-Direktanwahl • Touchscreen mit grafischem LCD-Display, Softkeys und Encodern • Pan/Tilt Steuerung durch Encoder; PC-Trackball oder PC-Mouse (optional) • Alle Pan/Tilt Kanäle 16bit oder 8bit • 24 Tasten zur Anwahl von Cues, dadurch 200 Cues direkt aufrufbar • 8 Tasten zur Anwahl von Chases, dadurch Zugriff auf 96 Chases insgesamt • 8 Tasten zur Anwahl von Sequenzen, dadurch Zugriff auf 32 Sequenzen insgesamt • 32 Chases können simultan arbeiten • Selektive Speicherung aller Daten • Umfangreiche Bibliothek mit Geräten bekannter Hersteller integriert • Chase-Control-Sektion zur schnellen Änderung von Chaseparametern • Effektgeneratoren zur schnellen Programmierung • Vorprogrammierte Bewegungsmuster • 8 Fader (4-fach umschaltbar) zum Direktzugriff auf PAR-Cues • 4 Fader (4-fach umschaltbar) zum Direktzugriff auf PAR-Chases oder PAR-Cues • 8 Fader (4-fach umschaltbar) zur selektiven Helligkeitssteuerung von Moving Light Gruppen • 3 Masterfader • Softwareupdate durch PC über USB-Schnittstelle • Überblendungen von Cues zeitgesteuert oder manuell • Sequenzsteuerung zeitgesteuert oder manuell • Extern synchronisierbar durch: MIDI, SMPTE, Musik, DMX • DMX-In zum Einschleifen eines DMX-Pultes • Integriertes CD-ROM-Laufwerk zur Timecode-Programmierung über handelsübliche Musik-CD’s • USB-Schnittstelle zur Datensicherung und für Update-Vorgänge • 3,5” Disketten-Laufwerk zur selektiven Speicherung der Daten • Grafischer Timeline Editor • 4 AUX-Regler für direkten Zugriff auf DMX-Kanäle • Maße: B x L x H (mm): 700 x 700 x 200 • 1024 DMX-channels for intelligent and conventional lighting • 32 fixtures with a maximum of 25 channels (+7 fixed channels) • 32 keys for direct access to fixtures and dimmer channels • 18 keys for feature access • Touchscreen with graphical LCD-Display, softkeys and encoder wheels • Pan/Tilt movement control by encoder wheels; trackball or mouse (optional) • Pan/tilt channels 16bit or 8bit • 24 keys for cues, direct access to 200 cues • 8 keys for chases, access to 96 chases altogether • 8 keys for sequences, access to 32 sequences • 32 chases can operate simultaneously • Selective data storage • Built-in library • Chase Control Section, offers the possibility to change chase parameter at all times • Effect engines for fast and effective programming • Preprogrammed moving patterns • 8 sliders (4 times switchable) for direct access to par cues • 8 sliders (4 times switchable) for selective dimmer control of fixture groups • 4 sliders (4 times switchable) for direct access to par chases or par cues • 3 masterfader • Software update via pc • Crossfading of cues manually or time controlled • Crossfading of sequences manually or time controlled • Remote controlled via Midi, SMPTE, sound or DMX • DMX-In to connect an external DMXconsole • Integrated CD-Rom drive for timecode programming synchronized to music CD’s • USB-interface for data backup and software update • 3,5” floppy disc drive for selective data storage • Graphical timeline editor • 4 aux potentiometers for direct access to DMX channels • Measures: W x L x H (mm): 700 x 700 x 200 Licon 1X Tour Pack Die Licon 1X bietet höchsten Bedienkomfort für 32 Moving-Heads und 96 Kanäle konventionelles Licht. Die Konzeption ermöglicht universelle Anwendungen ohne Kompromisse bei der Bedienbarkeit. Durch die Effekt-Generatorn zum Beispiel können Lightshows innerhalb kürzester Zeit realisiert werden. Die Licon 1X verfügt unter anderem über einen Touchscreen, Speicherung über USB-Memorystick und eine DMX-In Funktion. The Licon 1X is a universal lighting control desk for 32 moving lights and 96 channels of conventional lighting equipment. A multitude of features including a chase generator combined with a user friendly design provides fast and effective programming. The Licon 1X offers up-to-date features such as a touchscreen, USB-interface and a DMX-In function. White Light ist neuer Distributor für UK White Light – JB-lighting’s new distributor for the UK Wir freuen uns bekannt zu geben, dass White Light aus London den Vertrieb für JB-lighting in Großbritannien übernimmt. White Light wurde 1971 gegründet und hat somit über 35 Jahre Erfahrung im Eventbereich. Aus der Firma, die ursprünglich nur Theater ausstattete, hat sich mittlerweile ein vielschichtiges Unternehmen mit über 100 Mitarbeitern entwickelt. Die Angebotspalette von White Light reicht vom Vertrieb von Lichttechnik und Zubehör über Projektplanung und Ausstattung bis hin zur Durchführung von Schulungen und einem umfangreichen Service. We are proud to announce that White Light, London, will take charge of sales and distribution for JB-lighting in Great Britain. White Light was founded in 1971 and can thus provide 35 years of experience in the event industry. White Light, initially solely supplier of lighting equipment to theatres, has developed into a complex company with more than 100 employees. White Light’s range of products and services comprises sales and distribution of lighting equipment and accessories, project planning and equipment up to conduction of training and provision of a wide-ranging service. JBLed A7 – vier unterschiedliche Bestückungen erhältlich JBLed A7 – four different models available Der JBLED A7 Zoom wird in vier unterschiedlichen Ausführungen erhältlich sein. Als Bühneneffektlicht gibt es den Scheinwerfer mit einer Standardbestückung von roten, grünen und blauen LEDs. Des Weiteren wird für Messe- und Frontlichtapplikation ein Gerät mit reinweissen LEDs in kaltweisser Farbtemperatur angeboten. Universell einsetzbar ist der VaryLED A7 Zoom mit einer Bestückung aus zwei Drittel kaltweissen und einem Drittel amberfarbenen LEDs. Abgerundet wird das Lieferprogramm von einem JBLED A7 Zoom, der ausschließlich mit warmweissen LEDs bestückt ist und sich als Frontlicht für Bühnen und Theater eignet. The JBLED A7 will be available with four different LED assemblies. The model with red, green and blue LEDs will suit any stage application. There will be a unit featuring pure white LEDs in addition to the rbg version. The colour temperature will be cool white which is suitable for trade show applications and frontlight applications. Adaptable for various applications will be the JBLED A7 WWA which is equipped with two third coolwhite and one third amber LEDs. The colour temperatur of this unit can be adjusted from 5600 Kelvin to 4000 Kelvin. Especially for frontlight applications in theatres and TV-studio application is the warmwhite LED assembly of the fourth model. JB-lighting JBLed A7 Zoom gewinnt den Plasa Award for Innovation JB-lighting JBLed A7 Zoom wins PLASA Award for Innovation Die PLASA „Awards for Innovation“ werden traditionell während der Messetage in London verliehen. In diesem Jahr gehörte JB-lighting zu den prämierten Ausstellern mit dem JBLED A7 Zoom. Die Jury war vor allem davon angetan, dass der JBLED A7 Zoom als LED-Washlight über eine Zoom-Optik verfügt und damit eine neue Ära der LED-Technologie mit zusätzlicher Funktionalität einläutet. Die PLASA „Awards for Innovation“ zählen zu den renommiertesten Preisen der Eventindustrie. Matthew Griffiths, Geschäftsführer der PLASA und Gastgeber der Zeremonie kommentierte: „Die PLASA Awards sind der Prüfstein für Kreativität und Innovation in unserer Branche - jene Qualitäten, auf denen die Eventindustrie gegründet wurde und weiterhin gedeiht - und wir sind sehr erfreut, Ihnen die beeindruckende Reihe von neuen Technologien vorstellen zu dürfen, die demnächst auf den Markt kommen werden.“ The PLASA Awards for Innovation are traditionally presented during the trade fair days in London. This year, JB-lighting was one of the award-winning exhibitors introducing its JBLED A7 Zoom. The judges were particularly impressed that being an LED washlight, the JBLED A7 Zoom features zoom optics thus heralding a new era of LED technology with additional functionality. The PLASA Awards for Innovation are among the most prestigious awards in the event industry. Matthew Griffiths, Managing Director of PLASA, who hosted the ceremony, commented: „The PLASA Awards are the industry’s touchstone for creativity and innovation - the qualities on which our industry was founded and continues to thrive - and we are delighted to give real focus to the impressive range of new technologies coming to the market.“ Weihnachten Christmas Liebe Geschäftspartner, sehr geehrte Damen und Herren, wenn man aus dem Fenster sieht, mag man kaum glauben, dass sich das Jahr dem Ende zu neigt und Weihnachten vor der Tür steht. Ein spannendes und ereignisreiches Jahr liegt hinter uns, und es gibt noch ein bisschen Arbeit, bevor wir dann vom 24.12.08 bis 06.01.09 eine kleine Winterpause einlegen. Der letzte Versandtag in 2008 ist Freitag, der 19. Dezember. Zwischen den Jahren haben wir einen Notdienst eingerichtet den Sie telefonisch unter der Rufnummer 0160 93752925 erreichen können. Der Notdienst ist an folgenden Tagen zwischen 10:00 und 14:00 Uhr zu erreichen: Mittwoch, den 24.12.2008 Montag, den 29.12.2008 Dienstag, den 30.12.2008 Mittwoch, den 31.12.2008 Wir sagen „Danke!“ für Ihr Vertrauen, die angenehme Zusammenarbeit und die große Freude, die Sie uns mit dem Einsatz unserer Produkte bei vielen nationalen und internationalen Events bereitet haben. Das Jahr 2009 werden wir deshalb voller Zuversicht und Motivation beginnen. Wir wünschen Ihnen frohe Festtage, einen guten Rutsch und für das neue Jahr Gesundheit, Glück und Erfolg. Ihr Team von JB-lighting Dear Partner, Dear Sir / Madam, is difficult to believe that the year is coming to a close and that Christmas is just around the corner. We are leaving behind an exciting and eventful year and there is still a little more work to do before we take a short winter break from 22.12.08 to 06.01.09. The last shipping day is Friday, 19th December The emergency service will be at your service at the following dates: Wednesday, 24th December Monday, 29th December Tuesday, 30th December Wednesday, 31st December You´ll reach us from 10:00 to 14:00 by telephone. Please dial +49 16093752925. We would like to say a big “thank you” for your trust in us, our pleasant working relationship and the great joy you have brought us by using our products for so many national and international events. With this in mind we wish you a merry festive season and a happy New Year, which will bring you health, wealth and happiness. Yours, The JB-lighting Team Klein und fein – der JBLed A7 bei der BRINGS Weihnachtsshow 2008 Im Kölner E-Werk luden Brings zur Weihnachtsshow 2008, die mittlerweile schon Kultstatus hat. Die Band, die sich sehr erfolgreich mit deutschen und kölschen Rocksongs einen Namen gemacht hat, begeisterte ihr Publikum wie immer mit einer mitreißenden Livepräsenz. Im Licht-Set wurden diesmal unter anderem JBLed A7 eingesetzt. Ebi Kothe, Geschäftsführer der Produktionsfirma EMP zu seinen ersten Erfahrungen mit den LED-Washlights: "Der Beam der A7 setzte sich gegen 700er Movinglights aus gleicher Höhe und Richtung extrem gut durch. Uns hat das Abdimmverhalten des Gerätes gut gefallen, das das weiche Verlöschen einer konventionellen Lichtquelle simuliert und nicht so hart abschaltet wie viele andere LED-Scheinwerfer. Aber das hervorstechende Merkmal ist natürlich die Zoomfunktion. JB-lighting hat damit ein neues Kapitel des Einsatzes von LED-Scheinwerfern geöffnet." BRINGS Weihnachtsshow 2008 Barstreet-Festival mit JBLED A7 und Varyscan P6 Seit 1998 läuft die Veranstaltungsreihe Barstreet-Festival sehr erfolgreich in der Schweiz. An unterschiedlichen Orten (Bern, Luzern oder Küssnacht) wird eine regional bekannte Halle angemietet und mit aufwändiger Technik und 30 – 40 unterschiedlich dekorierten Bars ausgestattet. An 3 bis 5 Wochenenden können die Besucher dann ein abwechslungsreiches Programm von Live-Musik bis zu diversen Moto-Partys, teilweise mit spektakulären Bühnenshows, genießen. Beim aktuellen Veranstaltungsort in der Festhalle Bern werden zum ersten Mal die neuen JBLED A7 in Kombination mit Varyscan P6 eingesetzt. Dabei kam es Adrian Walther (Geschäftsführer vom technischen Ausrüster Light Design) hauptsächlich darauf an Moving-Lights einzusetzen, die bei den Bühnen/Hallenmaßen druckstark und effektvoll wirken. Am JBLED A7 schätzt er dabei die gelungene Optik. Anders als bei anderen LED-basierten Washlights verfügt der JBLEDA7 über einen klar definierten Lichtstrahl, der im Nebel beeindruckt. Da das Konzept des Festivals unterschiedliche Veranstaltungen vorsieht ist die Zoom-Optik des JBLED A7 ein weiteres Plus. O-Ton Adrian Walther: Der JBLED A7 ist hell und universell einsetzbar. Für uns der optimale Scheinwerfer für diesen Einsatz-Zweck. Für mehr Bilder hier klicken: Barstreet-Festival Fachtage für Veranstaltungstechnik in Hamburg Zusammen mit unseren Freunden von HK Audio, Mega Audio, Hearsafe, Production Partner und Sennheiser laden wir Sie herzlich zu den Fachtagen für Veranstaltungstechnik am 10. und 11.02.2009 im alten Hamburger Jachtclub ein. Neben Fachgesprächen mit Kollegen und Brancheninsidern in relaxtem Rahmen, werden unter anderem auch Seminare und Workshops zu folgenden Themen angeboten: • Line Array Basics (HK AUDIO) • Digital Mischen Live – Digidesign Profile System (Mega Audio/ Digidesign) • Sichere Veranstaltungen durch zuverlässige Technik und nachhaltige Ausbildung – Hörschäden und DIN-Normen (Hearsafe) • LED Technologie Basics und Produktvorstellung JBLED A7 (JB-lighting) Alle Seminare finden täglich einmal zwischen 10.00 Uhr und 18.00 Uhr statt. Ganz egal, ob Sie von morgens bis abends vor Ort sind oder erst mittags anreisen und bis zum nächsten Nachmittag bleiben, Sie können jedes Seminar besuchen und sich im persönlichen Gespräch auch detailliert über die ausgestellten Produkte informieren. Zudem haben Sie ebenfalls die Möglichkeit, Equipment selbst anzutesten. Wir stellen vom 01.04. bis 04.04.2009 auf der Prolight + Sound in Frankfurt aus und würden uns freuen, Sie auf unserem Stand begrüssen zu dürfen. Sie finden uns in Halle 9.0 Stand E35. Persönliche Terminabsprachen erbitten wir im Vorfeld unter sales@jb-lighting.de Prolight & Sound Techno Event Kiew Blick auf den Neubau des Produktionsgebäudes. Durch einen Klick auf das Bild sehen Sie den aktuellen Baufortschritt unseres neuen Produktionsgebäudes. Kooperation mit Martin Professional Liebe Geschäftspartner, hiermit möchten wir Sie über eine aktuelle Entwicklung informieren. JB-lighting hat sich entschieden mit der Firma Martin Professional eine Kooperation einzugehen, die das neue Moving Light JBLED A7 betrifft. Der JBLED A7 wird in Kürze auch als Martin MAC 301 Wash erhältlich sein. Beide Produkte sind baugleich und werden im JB-lighting Stammhaus in Blaustein produziert. Mit dem JBLED A7 haben wir ein Produkt entwickelt, welches mittlerweile sehr erfolgreich den Praxistest durchlaufen hat und von zahlreichen nationalen und internationalen Fachmagazinen getestet und hervorragend bewertet wurde. Das Marktsegment der LED-basierten Washlights ist im Wachsen begriffen und das Engagement der Fa. Martin Professional wird zur weiteren Akzeptanz beitragen. Wir freuen uns darüber, mit dieser Kooperation Martin Professional ein äußerst interessantes Produkt anbieten zu können, das nun durch das weltweit hervorragend ausgebaute Martin-Vertriebsnetz einer breiteren Interessentenschicht zugänglich ist. Prolight & Sound 2009 Wir stellen vom 01.04. bis 04.04.2009 auf der Prolight + Sound in Frankfurt aus und würden uns freuen, Sie auf unserem Stand begrüßen zu dürfen. Sie finden uns in Halle 9.0 Stand E35. Unser Augenmerk liegt in diesem Jahr wieder auf LED-basierten Washlights, vor allem dem JBLED A7, den wir in vier aufregenden Varianten vorstellen. Der JBLED A7 warmweiß wird ausschließlich mit LEDs in der Farbtemperatur 3000 Kelvin bestückt und kann hervorragend als Frontlicht eingesetzt werden. Die Variante mit kaltweißen LEDs in der Farbtemperatur 6000 Kelvin ist für Messe- und Objektbeleuchtung gedacht und kann dort sowohl bei Stromverbrauch, als auch bei Transportgröße und –gewicht punkten. Eine dritte Variante ist mit zwei Drittel kaltweißen und einem Drittel amberfarbenen LEDs bestückt. Dieser Scheinwerfer ist vor allem für alle Verleiher gedacht, die unterschiedlichste Einsatzbereiche abdecken müssen. Zusätzlich stellen wir diverse Zubehörteile vor, kleine Helfer, entwickelt aus praxisbezogenen Anregungen unserer Kunden. JBLED A4 – der kleine Zoom-LED Mit dem JBLED A4 bieten wir unser prämiertes optisches Zoomsystem in Kürze mit 60 Luxeon Rebel Hochleistungs-LEDs an. Die Komponenten des JBLED A4 sind weitestgehend mit denen des JBLED A7 identisch. Dadurch zeichnet sich dieses kleine LED-basiertes Washlight durch hervorragende und Funktionalität bei einem sehr attraktiven Preis aus. Einsatzbereiche für diesen Scheinwerfer sind Clubs, Bars, Lounges, Kleinkunstbühnen, Messebeleuchtung und kleinere Live-Bühnen. Er eignet sich hervorragend zur Kombination mit Moving-Light Spots in der 250W Klasse, z.B. den Varyscan P3. JBLed A4 Mit dem JBLED A4 bieten wir unser prämiertes optisches Zoomsystem in Kürze mit 60 Luxeon Rebel Hochleistungs-LEDs an. Die Komponenten des JBLED A4 sind weitestgehend mit denen des JBLED A7 identisch. Dadurch zeichnet sich dieses kleine LED-basiertes Washlight durch hervorragende und Funktionalität bei einem sehr attraktiven Preis aus. Einsatzbereiche für diesen Scheinwerfer sind Clubs, Bars, Lounges, Kleinkunstbühnen, Messebeleuchtung und kleinere Live-Bühnen. Er eignet sich hervorragend zur Kombination mit Moving-Light Spots in der 250W Klasse, z.B. den Varyscan P3. OPTIK UND LICHTQUELLE • Optisches Zoomsystem 8°-28° Abstrahlwinkel, motorisch • Hocheffizientes Linsensystem • 60 Luxeon Hochleistungs-LEDs EFFEKTE • 450° Pan / 330° Tilt Bewegungsbereich • Additive Farbmischung 8 Bit oder 16 Bit • Separater CTC-Kanal • Optimiertes Farbmischverhalten durch extrem enge LED-Abstände • Hochauflösender, stufenloser elektr. Dimmer 0-100% • Farbtreue Dimmung • Elektronisches Strobe mit Puls- und Zufallseffekten ANTRIEB • Hochauflösende 3-Phasen Schrittmotoren • Präzise und schnelle Bewegungen • Flüsterleise ANSTEUERUNG • DMX-512 • Beleuchtetes Grafik-Display, elektronisch drehbar • Stand-Alone Modus STROMAUFNAHME • Max. 220 VA, 90-240 V, 50-60 Hz AUFBAU • Kompaktes Gehäuse • Maße: 320 x 370 x 200 mm • Gewicht: 8.8 kg JBLED A7 beim German Winners Circle der deutschen Telecom Unter der technisch-organisatorischen Gesamtverantwortung der Light Event Veranstaltungstechnik GmbH aus Köln wurden die besten Sales & Service Mitarbeiter der Deutschen Telekom am 29. April 2009 im Hangar 2 auf dem Flughafen Berlin Tempelhof im Rahmen des „German Winners Circle 2008“ für besondere Leistungen ausgezeichnet. Von der Produktion der AV-Einspieler bis zur technischen Ausstattung und Koordination der Veranstaltung sowie der abschließenden After-Show-Party lag die Verantwortung in den Händen der Technik-Spezialisten von Light Event. Unter anderem kamen 48 JBLED A7 und 16 VaryLED 3*84 zum Einsatz. Klaus Schmitt, Geschäftsführer von Light Event zum Einsatz der JBLED A7: Durch den Einsatz der A7 haben wir viel Zeit, Strom und Rigging gespart und waren extrem vielseitig. Zuerst im offiziellen Teil als Wash eingesetzt, kamen sie bei der Aftershow Party als Ambiente und Effektlicht zum Einsatz. Für mich ist der A7 die konsequente Weiterentwicklung der LED Movinglights. Neue Software für Licon 1, Licon 1X, Licon CX und den Licon Offline-Editor Software-upgrade for Licon 1, Licon 1X, Licon CX and the Licon Offline-Editor Liebe Nutzer, ab sofort stehen neue Software-Versionen für die Mischpulte der Licon-Serie bereit. Zu den wichtigsten Änderungen gehört, dass ab der Software-Version 0.58 die Licon FX als Extension mit der Licon CX zusammen betrieben werden kann. Ein weiteres Highlight bei Licon 1, Licon 1X und Licon CX: der Effektgenerator wurde auf die meisten Funktionen erweitert. Zusätzlich wurde die Library erweitert und einige Bugs gefixt. Die Software können Sie per Email unter support@jb-lighting.de anfordern oder von unserer Homepage unter www.jb-lighting.de im Service-Bereich downloaden. The most important improvements are: the Licon FX can also be used as an extension for the Licon CX. Further improvements are that the effects engine is now available for almost every feature. Additionally more lib-files have been included and some bugs have been fixed. The software is available for download from our homepage www.jb-lighting.de or by email. Please write to support@jb-lighting.de Wichtige neue Software für den JBLED A7 Zoom Very important new software for JBLED A7 available Die neueste Software für den JBLED A7 Zoom verfügt über eine zusätzliche Master/Slave-Funktion. Diese Funktion ist speziell im Stand-Alone Modus hilfreich, in dem ein Gerät als Master weitere in Reihe geschaltete JBLED A7 synchronisieren kann. Alle Ansteuerroutinen für Schrittmotoren wurden grundlegend überarbeitet. Dies führt zu einem weicheren Ansprechen der Zoom Funktion, saubereren Bewegungen, bei gleichzeitig etwas erhöhter Fahrgeschwindigkeit. Des weiteren sollte nun auch bei schnellen Bewegungen die Position ohne Nachregelung gehalten werden. Im PERSONALITY Bereich wurde ein zusätzlicher Programmpunkt CURVES eingefügt. Dieser beinhaltet ein Umschalten der RGB- und Dimmerkurve von square (default) auf linear. Im Squaremodus bewirkt dies ein weicheres Ein- und Ausblendverhalten des Dimmers, sowie ein sanfteres Überblenden der RGB Farbmischung, insbesondere beim Einsatz von Farbverlaufeffekten über Effect Engines. Bitte laden Sie sich ebenfalls das neueste Handbuch herunter, da einige Funktionen ab Software 1.00 mit einer Sicherheitssperre versehen sind. Des weiteren wurden im Control-Kanal 5 zusätzliche Farbabgleich-Möglichkeiten integriert, die dort im Einzelnen beschrieben sind. Die Software können Sie per Email unter support@jb-lighting.de anfordern oder von unserer Homepage unter www.jb-lighting.de im Service-Bereich downloaden. JBLED A7 Update Version 1.0 The motor control software has been fundamentally enhanced. Movements of the zoom function, pan and tilt are smoother and faster. Dimming curves can be adjusted in the personality setup. There is a square-law curve for finer control at low intensity and coarser control at high intensity and a linear-law curve available. The Control-Channel (no. 5) offers different colour balance options using DMX. Daisy-chained JBLED A7s can operate stand-alone in master/slave-mode. Meaning that one fixture is sending the DMX values and the others are working synchronized. !!!Important!!! The access to the functions FINE ADJUST, and MODIFY and RUN in the STANDALONE menu are locked. This is for reasons of precaution to make sure that only qualified personnel enters data. The access to the main menu can also be locked with a key-combination. PLEASE READ MANUAL FOR FURTHER INSTRUCTIONS! The software is available for download from our homepage www.jb-lighting.de or by email. Please write to support@jb-lighting.de Alice Cooper in Zypern Rock am Waldeck Video Cine Import neuer Vertrieb in Spanien Wir freuen uns mit Video Cine Import eine weitere renommierte Firma zu unseren Vertriebspartnern zählen zu können. Video Cine Import ist seit über 10 Jahren im spanischen Markt tätig und hat sich dort als Anbieter für qualitativ hochwertiges Equipment für den Studio- und Theaterbereich einen Namen gemacht. VCI ist unter anderem Exklusivhändler für ARRI Licht und ARRI Kamera, sowie für Indu-Elektronik, LEE-Filters und andere etablierte Marken. Mit der Movinghead Serie Varyscan und JBLED, sowie den Mischpulten der Licon-Serie wird VCI einen weiteren Geschäftszweig eröffnen. Den Startschuss dazu gaben sie durch eine sehr erfolgreiche Vorstellung der JB-lighting Produkte auf der nationalen Messe Broadcast in Madrid im November 2009. Fournell Showtechnik GmbH setzt auf JBLED A7 Im November hat Fournell Showtechnik GmbH, mit Firmensitz im Münchener Osten, den Vermietpark um 100 JBLED A7 erweitert. Als Full-Service Veranstaltungstechnik-Provider bietet Fournell Showtechnik GmbH technische Konzeption, Organisation und Durchführung von Events im In- und Ausland an. Kundenspezifische Vorstellungen, Ideen und Visionen werden geschmackvoll und mitreißend ins Rampenlicht gestellt. Zudem ist die Fournell Showtechnik GmbH ein kompetenter Dry-Hire-Partner mit umfangreichem, und teils ausgefallenem Produktportfolio. Die Entscheidung für den JBLED A7 fiel nach umfangreichen Tests und Marktanalysen. Der JBLED A7 ist derzeit das einzige kompakte LED-basierte Washlight, das über eine variable Zoom-Optik und einen klar definierten Beam verfügt, und das bei erstaunlicher Helligkeit. Für reine Washlight-Anwendungen steht außerdem eine Diffusionsscheibe zur Verfügung, die für eine noch gleichmäßigere Farbmischung und einen weichen Rand sorgt. Dadurch wird der JBLED A7 zum am universellsten anwendbaren Washlight, das bei Fournell Showtechnik GmbH sowohl für eigene Veranstaltungen, wie auch im Dry-Hire eingesetzt werden kann. JB-lighting entwickelt, konstruiert und produziert seit über 20 Jahren Movinglights und Lichtmischpulte. Sowohl Entwicklung als auch Fertigung und Montage finden ausschließlich in Deutschland statt. In den letzten Jahren hat JB-lighting die Weiterentwicklung von LED-basierten Washlights voran getrieben und für das weltweit erste LED-Washlight mit Zoomoptik - den JBLED A7 - einen PLASA Award for Innovation erhalten. Software-Updates für Licon-Serie und JBLED A7 Ab sofort sind neue Updates für die Mischpulte der Licon-Serie (Version 0.59) verfügbar. Wichtigste Änderungen: Erweiterung der Geräte-Bibliothek sowie die optimierte Ausgabe der DMX-Werte über die Fader. Mit der neuen Software ist die bestmögliche Ansteuerung der ebenfalls neuen Software für die JBLED A7 (Version 1.4) erreichbar. Bei der neuen Software des JBLED A7 wurden die PAN/TILT Routinen nochmals verbessert. Wie immer kann die Software von der JB-lighting Homepage im Service-Bereich heruntergeladen werden. Weihnachten am Gendarmenmarkt mit JBLED A4 Christmas Market at Berlins Gendarmenmarkt with JBLED A4 Auf dem wohl schönsten Weihnachtsmarkt der Hauptstadt werden in diesem Jahr JB-lighting Scheinwerfer eingesetzt. Das Lichtset besteht unter anderem aus Varyscan P3 und den neuen JBLED A4. Uwe Haupt von der Firma Nightshift, der als technischer Dienstleister die Veranstaltung betreut, freut sich: "Wir haben viele gute Erfahrungen mit den Varyscan P3 gemacht und der JBLED A4 ist dazu die optimale Ergänzung als Washlight. Wir haben lange nach einem kleinen LED-Washlight gesucht, das tatsächlich einen Ersatz für ein Washlight mit Entladungslampe ist. Durch den wunderschön gebündelten Lichtstrahl und die Zoomoptik erfüllt der JBLED A4 die Anforderungen perfekt." JB-lighting equipment is used to light the stage of the probably most beautiful Christmas Market in the German Capital Berlin. The stage is equipped with Varyscan P3 and the brand new JBLED A4. Uwe Haupt (company Nightshift) says: We have some very good experience with JB-lightings Varyscan P3 and we love the JBLED A4. This is a perfect combination. We have been searching for a small LED-based fixture which is able to substitute a washlight with discharge lamp fully. And the JBLED A4 with its clearly defined beam and the optical zoom system is exactly what we have been looking for. 2009 geht 2010 kommt Christmas break Liebe Geschäftspartner, das Jahr 2009 neigt sich dem Ende zu und es liegt noch ein bisschen Arbeit vor uns, bevor wir dann vom 23.12.09 bis 08.01.10 eine kleine Winterpause einlegen. Der letzte Versandtag in 2009 ist Dienstag, der 22. Dezember. Zwischen den Jahren haben wir einen Notdienst eingerichtet, den Sie telefonisch erreichen können. Der Notdienst ist zwischen 10:00 und 14:00 Uhr besetzt. Benjamin Simeg, Tel-Nr. 0152 216 877 90 vom 24.12.2009 bis einschließlich 31.12.2009 Michael Herrmann, Tel-Nr. 0152 216 877 91 vom 04.01.2010 bis einschließlich 08.01.2010 Wir sagen „Danke!“ für Ihr Vertrauen, die angenehme Zusammenarbeit und die große Freude, die Sie uns mit dem Einsatz unserer Produkte bei vielen nationalen und internationalen Events bereitet haben. Wir wünschen Ihnen frohe Festtage, einen guten Rutsch und für das neue Jahr Gesundheit, Glück und Erfolg. Ihr Team von JB-lighting It is difficult to believe that the year is coming to a close and that Christmas is just around the corner. We are leaving behind an challenging year and there is still a little more work to do before we take a short winter break from 23.12.09 to 10.01.10. The last shipping day is Tuesday, 22th December The emergency service will be at your service at the following dates from 10:00am to 02:00pm: Benjamin Simeg, phone +49152 216 877 90 24.12.2009 to 31.12.2009 Michael Herrmann, phone.+49152 216 877 91 04.01.2010 to 08.01.2010 We would like to say a big “thank you” for your trust in us, our pleasant working relationship and the great joy you have brought us by using our products for so many national and international events. With this in mind we wish you a merry festive season and a happy New Year, which will bring you health, wealth and happiness. Yours, The JB-lighting Team ... da steht sie! …there it is! Das Jahr 2009 stand für uns im Zeichen der Erweiterung unserer Produktionskapazität und nun ist es (fast) geschafft. Das neue Produktionsgebäude, mit dem wir unsere Produktionsfläche verdreifachen ist soweit fertig gestellt, dass wir die Produktionslinien und das Lager bereits umziehen konnten. Der neu gewonnene Raum gibt uns außerdem die Möglichkeit im Hauptgebäude umzustrukturieren und weitere Abteilungen mit großzügigeren Flächen zu versehen. Wie schon beim Hauptgebäude, so wurde auch beim Neubau viel Augenmerk auf Umweltverträglichkeit gelegt. Alle Gebäude von JB-lighting sind mit einer Photovoltaik Anlage ausgestattet, die mehr Strom generiert und in das öffentliche Stromnetz einspeist, als zur Produktion unserer Scheinwerfer und Lichtmischpulte nötig ist. Die Heizung aller Gebäude erfolgt CO2-neutral über die Abwärme einer benachbarten Biogas-Anlage und zusätzlich wird noch Regenwasser in einer Zisterne gesammelt und als Brauchwasser verwendet. Für gutes Raumklima und angenehme Arbeitsatmosphäre sorgen große Fenster die viel Tageslicht an allen Arbeitsplätzen garantieren. For JB-lighting, 2009 was a year characterized by the expansion of the company’s production capacity. We have nearly reached our goal. With the new production facility, JB-lighting has tripled its production area. The new building is practically completed and the production lines and the stock could already be moved. With this newly available space we will also be able to reorganise the main building in order to offer more generous areas to the other departments of the company. As we already did with the main building, special attention was paid to environmental compatibility with the new building. All facilities of JB-lighting are equipped with photovoltaic roof systems which generate more power than is necessary for the production of our fixtures and lighting control desks so that we are able to feed power into the public grid. Our buildings are heated CO2-neutral by the waste heat of an adjacent biogas plant. In addition, rainwater is gathered in collection tanks and used as sanitary water. Large windows provide plenty of daylight to all places of work thereby creating a good indoor climate and a pleasant working atmosphere. Alles neu, macht der Januar! Wir freuen uns heute das neue JB-lighting Logo präsentieren zu können. Die Logo-Änderung ist Teil der Modernisierung unseres Corporate Designs. In diesem Zusammenhang werden wir in Kürze auch eine neue Homepage online stellen. Die schrittweise Umstellung unseres Logos erfolgt ab sofort. Wenn Sie ebenfalls unsere Produkte auf Ihrer Homepage präsentieren, dann stehen hier verschiedene Logo-Files zum Download bereit. Da der JB-lighting Schriftzug grau ist, bitten wir Sie darauf zu achten, dass das Logo auf hellen Hintergründen mit dunkelgrauer und auf dunklen Hintergründen mit hellgrauer Schrift genutzt wird. Zum Logo-Download: Kaiser Showtechnik setzt auf JBLED A7 Die Firma Kaiser Showtechnik, Full-Service Provider für Eventtechnik hat seit Dezember auch JBLED A7 im Vermietpark. Seit Jahren erweitert Maxx Kaiser, Inhaber und Geschäftsführer das Dry-Hire Geschäft mit LED-Produkten und bietet durch den LED-Mietpark (einer Marke der Kaiser Showtechnik) ein umfangreiches Sortiment für unterschiedlichste Events an. Die Entscheidung für den JBLED A7 fiel unter anderem aufgrund starker Nachfrage im Dry-Hire Bereich. Allerdings war dies nicht der einzige Anschaffungsgrund. Maxx Kaiser meint dazu: der LED-Mietpark bietet nicht nur ein umfangreiches Sortiment an LED-Produkten an. Für uns ist ebenso wichtig, dass das angebotene Material durch Qualität, Funktionalität und Zuverlässigkeit überzeugt. Beim JBLED A7 kommt dazu, dass er in Deutschland hergestellt wird und wir durch die Nähe zum Hersteller einen perfekten Rückhalt und After-Sales Service haben. JB-lighting entwickelt, konstruiert und produziert seit über 20 Jahren Movinglights und Lichtmischpulte. Sowohl Entwicklung als auch Fertigung und Montage finden ausschließlich in Deutschland statt. In den letzten Jahren hat JB-lighting die Weiterentwicklung von LED-basierten Washlights voran getrieben und für das weltweit erste LED-Washlight mit Zoomoptik - den JBLED A7 - einen PLASA Award for Innovation erhalten. Weitere Informationen: JB-lighting.de led-mietpark.de Photometrische Daten Photometric data Prolight & Sound 2010 Wie auch in den vergangen Jahren laden wir Sie herzlich ein, uns auf der Prolight & Sound zu besuchen. Sie finden unseren Stand in Halle 11.0 D67. Unsere Neuheit in diesem Jahr ist ein Funksystem für DMX-512, das wir zum ersten Mal vorstellen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch, auf angeregte Gespräche und ein angenehmes Beisammensein. Ihr JB-lighting Team. Winkler Veranstaltungstechnik AG investiert in JBLED A7 Die Firma Winkler Veranstaltungstechnik AG, Full-Service Provider aus der Schweiz, stockt ihren Vermietpark mit JBLED A7 von JB-lighting auf. Die Entscheidung für diese Moving-Lights fiel nach ausgiebigen Tests. Nachdem die Scheinwerfer in Showroom und Serviceabteilung auf Herz und Nieren geprüft wurden, setzte sie die Fa. Winkler Veranstaltungstechnik AG bei Sky Dance in großer Stückzahl ein. Sky Dance, die größte Tanz- und Musikshow in Europa, fand im Mai im Hallenstadion Zürich statt und die JBLED A7 konnten auf der großen Bühne ihre Stärken voll zur Geltung bringen. Die Winkler Veranstaltungstechnik AG gehört in Europa zu den führenden Anbietern von Dienstleistungen im Bereich der Eventtechnik sowie in der Organisation und Durchführung von Veranstaltungen jeder Grössenordnung. Als Partner zwischen Idee und Umsetzung ist die Winkler Veranstaltungstechnik AG Spezialist für Corporate & Public Events, Messen, TV, Kongresse und Tagungen. Sie bietet Planung & Konzeption, Veranstaltungstechnik, Lichtdesign, Multimedia, Festinstallationen, Generalbau u.v.m. Mit rund 110 Mitarbeitern werden weltweit über 2000 Projekte jährlich realisiert. JB-lighting entwickelt, konstruiert und produziert seit über 20 Jahren Movinglights und Lichtmischpulte. Sowohl Entwicklung als auch Fertigung und Montage finden ausschließlich in Deutschland statt. In den letzten Jahren hat JB-lighting die Weiterentwicklung von LED-basierten Washlights vorangetrieben und für das weltweit erste LED-Washlight mit Zoomoptik – den JBLED A7 – einen PLASA Award for Innovation erhalten. Die Jury würdigte den Scheinwerfer als Begründer einer neuen Ära. Sommerurlaub vom 02.08.10 – 20.08.10 JB-lighting bleibt vom 02.08.10 bis 20.08.10 wegen Betriebsurlaub geschlossen. Während dieser Zeit erreichen Sie unseren technischen Notdienst zu den üblichen Öffnungszeiten per: Telefon: +49 7304 9617-74 bzw. -75 Fax: +49 7304 9617-99 Email: michael@jb-lighting.de bzw. simeg@jb-lighting.de Wir wünschen Ihnen ebenfalls einen erholsamen Urlaub! Our company is closed for summer holiday from 2nd August to 20th August 2010. In urgent cases please get in contact with our service department. You can reach it by fax: +49 7304 9617-99 phone: +49 7304 9617-74 or -75 email: michael@jb-lighting.de or simeg@jb-lighting.de Varyscan, Varycolor, Scan Control 1612, Licon 1, Licon CX, 1200 HMI, 575 HMI, Plus 150 HTI, 150 HTI, 6, Special 250 MSD, Special Plus 250 MSD, Compact 575 HMI, JB-lighting, Braungardt, Jürgen, Gebrauchtgeräte, Sallersteigweg, Blaustein, Wippingen, Geschäftsführer, Vertrieb, Verkauf, Support, Händler, Deutschland, weltweit, Bildergalerie, Lichtanlagen, GmbH, Lichttechnik, Made in Germany.